Thirukkural Adhigaram

93கள்ளுண்ணாமை

Not Drinking Palm-Wine • Kallunnaamai

பொருட்பால்நட்பியல்Kurals 921-930
பால் (Section)பொருட்பால்Wealth • Porutpaal
இயல் (Division)நட்பியல்Friendship • Natpiyal
அதிகாரம் (Chapter)கள்ளுண்ணாமைNot Drinking Palm-Wine • Kallunnaamai

Kurals in this chapter

Read all ten couplets in order with direct links to their full explanation pages.

921
உட்கப் படாஅர் ஒளியிழப்பர் எஞ்ஞான்றும்

உட்கப் படாஅர் ஒளியிழப்பர் எஞ்ஞான்றும்

கட்காதல் கொண்டொழுகு வார்.

Foes fear not who for toddy craze The addicts daily their glory lose

922
உண்ணற்க கள்ளை உணில்உண்க சான்றோரான்

உண்ணற்க கள்ளை உணில்உண்க சான்றோரான்

எண்ணப் படவேண்டா தார்.

Drink not liquor; but let them drink Whom with esteem the wise won't think

923
ஈன்றாள் முகத்தேயும் இன்னாதால் என்மற்றுச்

ஈன்றாள் முகத்தேயும் இன்னாதால் என்மற்றுச்

சான்றோர் முகத்துக் களி.

The drunkard's joy pains ev'n mother's face How vile must it look for the wise?

924
நாண்என்னும் நல்லாள் புறங்கொடுக்கும் கள்ளென்னும்

நாண்என்னும் நல்லாள் புறங்கொடுக்கும் கள்ளென்னும்

பேணாப் பெருங்குற்றத் தார்க்கு.

Good shame turns back from him ashamed Who is guilty of wine condemned

925
கையறி யாமை உடைத்தே பொருள்கொடுத்து

கையறி யாமை உடைத்தே பொருள்கொடுத்து

மெய்யறி யாமை கொளல்.

To pay and drink and lose the sense Is nothing but rank ignorance

926
துஞ்சினார் செத்தாரின் வேறல்லர் எஞ்ஞான்றும்

துஞ்சினார் செத்தாரின் வேறல்லர் எஞ்ஞான்றும்

நஞ்சுண்பார் கள்ளுண் பவர்.

They take poison who take toddy And doze ev'n like a dead body

927
உள்ளொற்றி உள்ளூர் நகப்படுவர் எஞ்ஞான்றும்

உள்ளொற்றி உள்ளூர் நகப்படுவர் எஞ்ஞான்றும்

கள்ளொற்றிக் கண்சாய் பவர்

The secret drunkards' senses off Make the prying public laugh

928
களித்தறியேன் என்பது கைவிடுக நெஞ்சத்து

களித்தறியேன் என்பது கைவிடுக நெஞ்சத்து

ஒளித்ததூஉம் ஆங்கே மிகும்.

Don't say I'm not a drunkard hard The hidden fraud is known abroad

929
களித்தானைக் காரணம் காட்டுதல் கீழ்நீர்க்

களித்தானைக் காரணம் காட்டுதல் கீழ்நீர்க்

குளித்தானைத் தீத்துரீஇ அற்று.

Can torch search one in water sunk? Can reason reach the raving drunk?

930
கள்ளுண்ணாப் போழ்திற் களித்தானைக் காணுங்கால்

கள்ளுண்ணாப் போழ்திற் களித்தானைக் காணுங்கால்

உள்ளான்கொல் உண்டதன் சோர்வு.

The sober seeing the drunkard's plight On selves can't they feel same effect?

Frequently asked questions

Quick answers about this adhigaram, its place in the Thirukkural, and the Kurals it contains.

What is Adhigaram 93 in Thirukkural?

Adhigaram 93 is "Not Drinking Palm-Wine" (கள்ளுண்ணாமை). This chapter covers Kurals 921-930.

Which book and division does Adhigaram 93 belong to?

Adhigaram 93 belongs to the book Wealth (பொருட்பால்) and the division Friendship (நட்பியல்).

Which Kurals are included in Adhigaram 93?

This chapter contains 10 Kurals, from Thirukkural 921 to Thirukkural 930.

What is the opening Kural in Adhigaram 93?

The opening verse is Thirukkural 921: "உட்கப் படாஅர் ஒளியிழப்பர் எஞ்ஞான்றும் கட்காதல் கொண்டொழுகு வார்.". Its English translation begins: "Foes fear not who for toddy craze The addicts daily their glory lose".