74நாடு
The Land • Naatu
The Land • Naatu
Read all ten couplets in order with direct links to their full explanation pages.
தள்ளா விளையுளும் தக்காரும் தாழ்விலாச்
செல்வரும் சேர்வது நாடு.
It's country which has souls of worth Unfailing yields and ample wealth
பெரும்பொருளால் பெட்டக்க தாகி அருங்கேட்டால்
ஆற்ற விளைவது நாடு.
The Land has large luring treasure Where pests are nil and yields are sure
பொறையொருங்கு மேல்வருங்கால் தாங்கி இறைவற்கு
இறையொருங்கு நேர்வது நாடு.
It's land that bears pressing burdens And pays its tax which king demands
உறுபசியும் ஓவாப் பிணியும் செறுபகையும்
சேரா தியல்வது நாடு.
It is country which is free from Fierce famine, plague and foemen's harm
பல்குழுவும் பாழ்செய்யும் உட்பகையும் வேந்தலைக்கும்
கொல்குறும்பும் இல்லது நாடு.
Sects and ruinous foes are nil No traitors in a land tranquil
கேடறியாக் கெட்ட இடத்தும் வளங்குன்றா
நாடென்ப நாட்டின் தலை.
The land of lands no ruin knows Even in grief its wealth yet grows
இருபுனலும் வாய்ந்த மலையும் வருபுனலும்
வல்லரணும் நாட்டிற்கு உறுப்பு.
Waters up and down, hills and streams With strong forts as limbs country beams
பிணியின்மை செல்வம் விளைவின்பம் ஏமம்
அணியென்ப நாட்டிவ் வைந்து.
Rich yield, delight, defence and wealth Are jewels of lands with blooming health
நாடென்ப நாடா வளத்தன நாடல்ல
நாட வளந்தரு நாடு.
A land is land which yields unsought Needing hard work the land is nought
ஆங்கமை வெய்தியக் கண்ணும் பயமின்றே
வேந்தமை வில்லாத நாடு.
Though a land has thus every thing It is worthless without a king
Quick answers about this adhigaram, its place in the Thirukkural, and the Kurals it contains.
Adhigaram 74 is "The Land" (நாடு). This chapter covers Kurals 731-740.
Adhigaram 74 belongs to the book Wealth (பொருட்பால்) and the division The Essentials of a State (அரணியல்).
This chapter contains 10 Kurals, from Thirukkural 731 to Thirukkural 740.
The opening verse is Thirukkural 731: "தள்ளா விளையுளும் தக்காரும் தாழ்விலாச் செல்வரும் சேர்வது நாடு.". Its English translation begins: "It's country which has souls of worth Unfailing yields and ample wealth".