Thirukkural Adhigaram

127அவர்வயின் விதும்பல்

Mutual Desire • Avarvayinvidhumpal

காமத்துப்பால்கற்பியல்Kurals 1261-1270
பால் (Section)காமத்துப்பால்Love • Kaamaththuppaal
இயல் (Division)கற்பியல்The Post-marital love • Karpiyal
அதிகாரம் (Chapter)அவர்வயின் விதும்பல்Mutual Desire • Avarvayinvidhumpal

Kurals in this chapter

Read all ten couplets in order with direct links to their full explanation pages.

1261
வாளற்றுப் புற்கென்ற கண்ணும் அவர்சென்ற

வாளற்றுப் புற்கென்ற கண்ணும் அவர்சென்ற

நாளொற்றித் தேய்ந்த விரல்.

My eyes are dim lustre-bereft Worn fingers count days since he left

1262
இலங்கிழாய் இன்று மறப்பின்என் தோள்மேல்

இலங்கிழாய் இன்று மறப்பின்என் தோள்மேல்

கலங்கழியும் காரிகை நீத்து.

Beauty pales and my bracelets slide; Why not forget him now, bright maid?

1263
உரன்நசைஇ உள்ளம் துணையாகச் சென்றார்

உரன்நசைஇ உள்ளம் துணையாகச் சென்றார்

வரல்நசைஇ இன்னும் உளேன்.

Will as guide he went to win Yet I live-to see him again

1264
கூடிய காமம் பிர஧ந்தார் வரவுள்ளிக்

கூடிய காமம் பிர஧ந்தார் வரவுள்ளிக்

கோடுகொ டேறுமென் நெஞ்சு.

My heart in rapture heaves to see His retun with love to embrace me

1265
காண்கமன் கொண்கனைக் கண்ணாரக் கண்டபின்

காண்கமன் கொண்கனைக் கண்ணாரக் கண்டபின்

நீங்கும்என் மென்தோள் பசப்பு.

Let me but gaze and gaze my spouse sallow on my soft shoulders files

1266
வருகமன் கொண்கன் ஒருநாள் பருகுவன்

வருகமன் கொண்கன் ஒருநாள் பருகுவன்

பைதல்நோய் எல்லாம் கெட.

Let my spouse return just a day Joy-drink shall drive my pain away

1267
புலப்பேன்கொல் புல்லுவேன் கொல்லோ கலப்பேன்கொல்

புலப்பேன்கொல் புல்லுவேன் கொல்லோ கலப்பேன்கொல்

கண்அன்ன கேளிர் விரன்.

If my eye-like lord returneth Shall I sulk or clasp or do both?

1268
வினைகலந்து வென்றீக வேந்தன் மனைகலந்து

வினைகலந்து வென்றீக வேந்தன் மனைகலந்து

மாலை அயர்கம் விருந்து.

May the king fight and win and give And with my wife I will feast this eve!

1269
ஒருநாள் எழுநாள்போல் செல்லும்சேண் சென்றார்

ஒருநாள் எழுநாள்போல் செல்லும்சேண் சென்றார்

வருநாள்வைத்து ஏங்கு பவர்க்கு.

One day seems as seven to those Who yearn return of distant spouse

1270
பெறின்என்னாம் பெற்றக்கால் என்னாம் உறினென்னாம்

பெறின்என்னாம் பெற்றக்கால் என்னாம் உறினென்னாம்

உள்ளம் உடைந்துக்கக் கால்.

When her heart is broken, what is The good of meeting and love-embrace?

Frequently asked questions

Quick answers about this adhigaram, its place in the Thirukkural, and the Kurals it contains.

What is Adhigaram 127 in Thirukkural?

Adhigaram 127 is "Mutual Desire" (அவர்வயின் விதும்பல்). This chapter covers Kurals 1261-1270.

Which book and division does Adhigaram 127 belong to?

Adhigaram 127 belongs to the book Love (காமத்துப்பால்) and the division The Post-marital love (கற்பியல்).

Which Kurals are included in Adhigaram 127?

This chapter contains 10 Kurals, from Thirukkural 1261 to Thirukkural 1270.

What is the opening Kural in Adhigaram 127?

The opening verse is Thirukkural 1261: "வாளற்றுப் புற்கென்ற கண்ணும் அவர்சென்ற நாளொற்றித் தேய்ந்த விரல்.". Its English translation begins: "My eyes are dim lustre-bereft Worn fingers count days since he left".