Thirukkural
роХро╛роородрпНродрпБрокрпНрокро╛ро▓рпНроХро▒рпНрокро┐ропро▓рпНроЕро╡ро░рпНро╡ропро┐ройрпН ро╡ро┐родрпБроорпНрокро▓рпН
роХро╛рогрпНроХрооройрпН роХрпКрогрпНроХройрпИроХрпН роХрогрпНрогро╛ро░роХрпН роХрогрпНроЯрокро┐ройрпН
роирпАроЩрпНроХрпБроорпНроОройрпН роорпЖройрпНродрпЛро│рпН рокроЪрокрпНрокрпБ.
Transliteration:
Kaankaman Konkanaik Kannaarak Kantapin
Neengumen Mendhol Pasappu
тЬи AI Explanation
Sign in to generate a highly simplified, context-aware explanation for this Kural powered by AI.
рокро╛ро▓рпН (Section)роХро╛роородрпНродрпБрокрпНрокро╛ро▓рпНLove тАв Kaamaththuppaal
роЗропро▓рпН (Chapter)роХро▒рпНрокро┐ропро▓рпНThe Post-marital love тАв Karpiyal
роЕродро┐роХро╛ро░роорпН (Topic)роЕро╡ро░рпНро╡ропро┐ройрпН ро╡ро┐родрпБроорпНрокро▓рпНMutual Desire тАв Avarvayinvidhumpal
English Translation
Let me but gaze and gaze my spouse sallow on my soft shoulders files
Couplet
O let me see my spouse again and sate these longing eyes!That instant from my wasted frame all pallor flies
Explanation
May I look on my lover till I am satisfied and thereafter will vanish the sallowness of my slender shoulders
thirukkural.site
роОройрпН роХро╛родро▓ро░рпИроХрпН роХрогрпНрогро╛ро░роХрпН роХро╛рогрпНрокрпЗройро╛роХ; роХрогрпНроЯ рокро┐ро▒роХрпБ роОройрпНройрпБроЯрпИроп роорпЖро▓рпНро▓ро┐роп родрпЛро│ро┐ро▓рпН роЙрогрпНроЯро╛роХро┐роп рокроЪро▓рпИ роиро┐ро▒роорпН родро╛ройрпЗ роирпАроЩрпНроХро┐ ро╡ро┐роЯрпБроорпН.
роХрогрпНрогро╛ро░ роОройрпН роХрогро╡ройрпИроХрпН роХро╛рогрпНрокрпЗройро╛роХ; роХрогрпНроЯрокро┐ро▒роХрпЗ роОройрпН роорпЖро▓рпНро▓ро┐роп родрпЛро│ро┐ро▓рпН рокроЯро░рпНроирпНродрпБро│рпНро│ рокроЪро▓рпИ роиро┐ро▒роорпН роирпАроЩрпНроХрпБроорпН.
роОройрпН роХрогрпНроХро│рпН роорпБро┤рпБроХрпНроХ роОройрпН роХрогро╡ро░рпИ роиро╛ройрпН роХро╛рогрпНрокрпЗройро╛роХрпБроХ; роЕро╡ро░рпИроХрпН роХрогрпНроЯрокро┐ройрпН роОройрпН роорпЖро▓рпНро▓ро┐роп родрпЛро│ро┐ройрпН ро╡ро╛роЯро┐роп роиро┐ро▒роорпН родро╛ройро╛роХ роирпАроЩрпНроХрпБроорпН.
(родро▓рпИроороХройрпН ро╡ро░ро╡рпБ роХрпВро▒ роЖро▒рпНро▒ро╛ропро╛ропрпНрокрпН рокроЪроХрпНроХро▒рпНрокро╛ро▓рпИропро▓рпНро▓рпИ роОройрпНро▒ родрпЛро┤ро┐роХрпНроХрпБроЪ роЪрпКро▓рпНро▓ро┐ропродрпБ.) роХрогрпН роЖро░роХрпН роХрпКрогрпНроХройрпИроХрпН роХро╛рогрпНроХ - роОройрпН роХрогрпНроХро│рпН роЖро░рпБроорпН ро╡роХрпИ роОройрпН роХрпКрогрпНроХройрпИ ропро╛ройрпН роХро╛рогрпНрокрпЗройро╛роХ; роХрогрпНроЯ рокро┐ройрпН роОройрпН роорпЖройрпНродрпЛро│рпН рокроЪрокрпНрокрпБ роирпАроЩрпНроХрпБроорпН - роЕроЩрпНроЩройроорпН роХрогрпНроЯрокро┐ройрпН роОройрпН роорпЖро▓рпНро▓ро┐роп родрпЛро│рпНроХро│ро┐ройрпНроХрогрпН рокроЪрокрпНрокрпБродрпН родро╛ройрпЗ роирпАроЩрпНроХрпБроорпН. ('роХро╛рогрпНроХ' роОройрпНрокродрпБ роИрогрпНроЯрпБ ро╡рпЗрогрпНроЯро┐роХрпН роХрпЛроЯро▒рпНрокрпКро░рпБроЯрпНроЯрпБ. роЕродрпБро╡рпЗрогрпНроЯрпБроорпН роОройрпНрокродрпБрокроЯ роиро┐ройрпНро▒роорпИропро┐ройрпН 'рооройрпН' роТро┤ро┐ропро┐роЪрпИроХрпНроХрогрпНро╡роирпНродродрпБ. 'роХрпЗроЯрпНроЯ родрпБрогрпИропро╛ройрпН роирпАроЩрпНроХро╛родрпБ' роОройрпНрокродро╛роорпН.).
роОройрпНроХрогрпНроХро│рпН роХрпКрогрпНроХройрпИ роиро┐ро▒рпИропроХрпН роХро╛рогрпНрокройро╡ро╛роХ; роЕро╡ройрпИроХрпН роХрогрпНроЯрокро┐ройрпНрокрпБ роОройродрпБ роорпЖро▓рпНро▓ро┐роп родрпЛро│ро┐ро▓рпБрогрпНроЯро╛рой рокроЪро▓рпИ роирпАроЩрпНроХрпБроорпН. роЗродрпБ роХро╛рогрпНроЯро▓рпН ро╡рпЗроЯрпНроХрпИропро╛ро▓рпН роХрпВро▒ро┐ропродрпБ.
роОройродрпБ роХрогрпНроХро│ро┐ро▓рпН роЖро╡ро▓рпН родрпАро░рпБроорпН ро╡роХрпИропро┐ро▓рпН роОройродрпБ роХрпКрогрпНроХро│рпИроХрпН роХро╛рогрпНрокрпЗройро╛роХ; роЕроЩрпНроЩройроорпН роХрогрпНроЯрокро┐ройрпН роорпЖро▓рпНро▓ро┐роп родрпЛро│ро┐ро▓рпЗ роЙро│рпНро│ рокроЪрокрпНрокрпБ родро╛ройро╛роХро╡рпЗ роирпАроЩрпНроХрпБроорпН.