Thirukkural
рокрпКро░рпБроЯрпНрокро╛ро▓рпНроХрпБроЯро┐ропро┐ропро▓рпНрооро╛ройроорпН
роТроЯрпН роЯро╛ро░рпНрокро┐ройрпН роЪрпЖройрпНро▒рпКро░рпБро╡ройрпН ро╡ро╛ро┤рпНродро▓ро┐ройрпН роЕроирпНроиро┐ро▓рпИропрпЗ
роХрпЖроЯрпНроЯро╛ройрпН роОройрокрпНрокроЯрпБродро▓рпН роиройрпНро▒рпБ.
Transliteration:
Ottaarpin Sendroruvan Vaazhdhalaя┐╜n Annilaiye
Kettaan Enappatudhal Nandru
тЬи AI Explanation
Sign in to generate a highly simplified, context-aware explanation for this Kural powered by AI.
рокро╛ро▓рпН (Section)рокрпКро░рпБроЯрпНрокро╛ро▓рпНWealth тАв Porutpaal
роЗропро▓рпН (Chapter)роХрпБроЯро┐ропро┐ропро▓рпНMiscellaneous тАв Kudiyiyal
роЕродро┐роХро╛ро░роорпН (Topic)рооро╛ройроорпНHonour тАв Maanam
English Translation
Better it is to die forlorn Than live as slaves of those who scorn
Couplet
Better 'twere said, 'He's perished!' than to gainThe means to live, following in foeman's train
Explanation
It is better for a man to be said of him that he died in his usual state than that he eked out his life by following those who disgraced him
thirukkural.site
роородро┐ропро╛родро╡ро░ро┐ройрпН рокро┐ройрпН роЪрпЖройрпНро▒рпБ роТро░рпБро╡ройрпН роЙропро┐ро░рпНро╡ро╛ро┤рпНро╡родрпИ ро╡ро┐роЯ, роЕро╡рпНро╡ро╛ро▒рпБ роЪрпЖропрпНропро╛род роиро┐ро▓рпИропро┐ро▓рпН роиро┐ройрпНро▒рпБ роЕро┤ро┐роирпНродро╛ройрпН роОройрпНро▒рпБ роЪрпКро▓рпНро▓рокрпНрокроЯрпБродро▓рпН роиро▓рпНро▓родрпБ.
родройрпНройрпИ роородро┐роХрпНроХро╛родро╡ро░ро┐ройрпН рокро┐ройрпНройро╛ро▓рпН роЪрпЖройрпНро▒рпБ роЙропро┐ро░рпН ро╡ро╛ро┤рпНро╡родрпИро╡ро┐роЯроЪрпН роЪрпЖродрпНродрпКро┤ро┐ро╡родрпБ роОро╡рпНро╡ро│ро╡рпЛ роорпЗро▓рпН.
роЗроХро┤рпБрокро╡ро░рпН рокро┐ройрпНройрпЗ роЪрпЖройрпНро▒рпБ роЕро╡ро░рпН родро░рпБроорпН рокрпКро░рпБро│рпИ, рокродро╡ро┐ропрпИрокрпН рокрпЖро▒рпНро▒рпБ роЙропро┐ро░рпНро╡ро╛ро┤рпНро╡родрпИроХрпН роХро╛роЯрпНроЯро┐ро▓рпБроорпН роЕро╡ройрпН роЗро▒роирпНродрпБрокрпЛройро╛ройрпН роОройрпНро▒рпБ роЪрпКро▓рпНро▓рокрпНрокроЯрпБро╡родрпБ роЕро╡ройрпБроХрпНроХрпБ роиро▓рпНро▓родро╛роорпН.
роТроЯрпНроЯро╛ро░рпН рокро┐ройрпН роЪрпЖройрпНро▒рпБ роТро░рпБро╡ройрпН ро╡ро╛ро┤рпНродро▓ро┐ройрпН - родройрпНройрпИ роЗроХро┤рпНро╡ро╛ро░рпН рокро┐ройрпНройрпЗ роЪрпЖройрпНро▒рпБ рокрпКро░рпБро│рпН рокрпЖро▒рпНро▒рпБ роЕродройро╛ро▓рпН роТро░рпБро╡ройрпН роЙропро┐ро░рпН ро╡ро╛ро┤рпНродро▓ро┐ройрпН; роЕроирпНроиро┐ро▓рпИропрпЗ роХрпЖроЯрпНроЯро╛ройрпН роОройрокрпНрокроЯрпБродро▓рпН роиройрпНро▒рпБ - роЕродрпБ роЪрпЖропрпНропро╛родрпБ роЗро▒роирпНродро╛ройрпН роОройрпНро▒рпБ роЪрпКро▓рпНро▓рокрпНрокроЯрпБродро▓рпН роЕро╡ройрпБроХрпНроХрпБ роиройрпНро▒рпБ. (роТроЯрпНроЯрпБродро▓рпН - рокрпКро░рпБроирпНродрпБродро▓рпН. 'роЕроирпНроиро┐ро▓рпИропрпЗ' роОройрпНро▒родрпБ, роЪрпЖро▓рпНро▓ро╛род роорпБройрпНройрпИ роиро┐ро▓рпИроХрпНроХрогрпНрогрпЗ роиро┐ройрпНро▒рпБ роОройрпНро▒ро╡ро╛ро▒рпБ, роЕрокрпНрокрпКро┤рпБродрпЗ роОройрпНро▒рпБроорпН роЖроорпН. 'рокрпБроХро┤рпБроорпН рокрпБродрпНродрпЗро│рпН роиро╛роЯрпБроорпН рокропро╡ро╛родрпЗройрпБроорпН рокрпКро░рпБро│рпН рокрпЖро▒рпНро▒рпБ роЙропро┐ро░рпН ро╡ро╛ро┤рпНро╡ро╛роо'┬в роОройрпНрокро╛ро░рпИ роирпЛроХрпНроХро┐роХрпН роХрпВро▒ро┐ропродрпБ.).
роТро░рпБро╡ройрпН родройрпНройрпИ роЗроХро┤рпНро╡ро╛ро░рпНрокро┐ройрпН роЪрпЖройрпНро▒рпБ ро╡ро╛ро┤рпБроорпН ро╡ро╛ро┤рпНроХрпНроХрпИропро┐ройрпН, роЕро╡ро░рпНрокро╛ро▓рпН роЪрпЖро▓рпНро▓ро╛род роЕроирпНроиро┐ро▓рпИропрпЗ роиро┐ройрпНро▒рпБ роХрпЖроЯрпНроЯро╛ройрпЖройрпНро▒рпБ рокро┐ро▒ро░ро╛ро▓рпН роЪрпКро▓рпНро▓рокрпНрокроЯрпБродро▓рпН роиройрпНро▒рпБ. Translation