Thirukkural

911

рокрпКро░рпБроЯрпНрокро╛ро▓рпНроироЯрпНрокро┐ропро▓рпНро╡ро░рпИро╡ро┐ройрпН роороХро│ро┐ро░рпН

роЕройрпНрокро┐ройрпН ро╡ро┐ро┤рпИропро╛ро░рпН рокрпКро░рпБро│рпНро╡ро┐ро┤рпИропрпБроорпН роЖропрпНродрпКроЯро┐ропро╛ро░рпН

роЗройрпНроЪрпКро▓рпН роЗро┤рпБроХрпНроХрпБродрпН родро░рпБроорпН.

Transliteration:

Anpin Vizhaiyaar Porulvizhaiyum Aaidhotiyaar

Insol Izhukkuth Tharum

тЬи AI Explanation

Sign in to generate a highly simplified, context-aware explanation for this Kural powered by AI.

рокро╛ро▓рпН (Section)рокрпКро░рпБроЯрпНрокро╛ро▓рпНWealth тАв Porutpaal
роЗропро▓рпН (Chapter)роироЯрпНрокро┐ропро▓рпНFriendship тАв Natpiyal
роЕродро┐роХро╛ро░роорпН (Topic)ро╡ро░рпИро╡ро┐ройрпН роороХро│ро┐ро░рпНWanton Women тАв Varaivinmakalir

English Translation

For gold, not love their tongue cajoles Men are ruined by bangled belles

Couplet

Those that choice armlets wear who seek not thee with love,But seek thy wealth, their pleasant words will ruin prove

Explanation

The sweet words of elegant braceleted (prostitutes) who desire (a man) not from affection but from avarice, will cause sorrow

Tamil Commentaries (родрооро┐ро┤рпН роЙро░рпИроХро│рпН)

роорпБ.ро╡ро░родро░ро╛роЪройро╛ро░рпН роЙро░рпИ

роЕройрпН рокро┐ройро╛ро▓рпН ро╡ро┐ро░рпБроорпНрокро╛рооро▓рпН рокрпКро░рпБро│рпН роХро╛ро░рогрооро╛роХ ро╡ро┐ро░рпБроорпНрокрпБроХро┐ройрпНро▒ рокрпКродрпБ роороХро│ро┐ро░рпН рокрпЗроЪрпБроХро┐ройрпНро▒ роЗройро┐роп роЪрпКро▓рпН, роТро░рпБро╡ройрпБроХрпНроХрпБ родрпБройрпНрокродрпНродрпИроХрпН роХрпКроЯрпБроХрпНроХрпБроорпН.

роХро▓рпИроЮро░рпН роорпБ.роХро░рпБрогро╛роиро┐родро┐ роЙро░рпИ

роЕройрпНрокрпЗ роЗро▓рпНро▓ро╛рооро▓рпН рокрпКро░рпБро│рпН родро┐ро░роЯрпНроЯрпБро╡родрпИропрпЗ роХрпБро▒ро┐роХрпНроХрпЛро│ро╛роХроХрпН роХрпКрогрпНроЯ рокрпКродрпБроороХро│ро┐ро░рпН роЗройро┐роорпИропро╛роХрокрпН рокрпЗроЪрпБро╡родрпИ роироорпНрокро┐ роПрооро╛ро▒рпБроХро┐ро▒ро╡ро░рпНроХро│рпБроХрпНроХрпБ роЗро▒рпБродро┐ропро┐ро▓рпН родрпБройрпНрокроорпЗ ро╡роирпНродрпБ роЪрпЗро░рпБроорпН.

роЪро╛ро▓рооройрпН рокро╛рокрпНрокрпИропро╛ роЙро░рпИ

роЕройрпНрокро╛ро▓рпН роироорпНроорпИ ро╡ро┐ро░рпБроорпНрокро╛родрпБ, рокрпКро░рпБро│рпН рокрпЖро▒ро╡рпЗ ро╡ро┐ро░рпБроорпНрокрпБроорпН рокро╛ро▓ро┐ропро▓рпН родрпКро┤ро┐ро▓ро╛ро│ро░ро┐ройрпН роЗройро┐роп роЪрпКро▒рпНроХро│рпН родрпБройрпНрокроорпЗ родро░рпБроорпН.

рокро░ро┐роорпЗро▓ро┤роХро░рпН роЙро░рпИ

роЕройрпНрокро┐ройрпН ро╡ро┐ро┤рпИропро╛ро░рпН рокрпКро░рпБро│рпН ро╡ро┐ро┤рпИропрпБроорпН роЖропрпН родрпКроЯро┐ропро╛ро░рпН - роТро░рпБро╡ройрпИ роЕройрпНрокрпБрокро▒рпНро▒ро┐ ро╡ро┐ро┤рпИропро╛родрпБ рокрпКро░рпБро│рпНрокро▒рпНро▒ро┐ ро╡ро┐ро┤рпИропрпБроорпН роороХро│ро┐ро░рпН; роЗройрпНроЪрпКро▓рпН роЗро┤рпБроХрпНроХрпБродрпН родро░рпБроорпН - роЕродрпБ роХрпИропрпБро▒рпБроорпН родрпБрогрпИропрпБроорпН родро╛роорпН роЕройрпНрокрпБ рокро▒рпНро▒ро┐ ро╡ро┐ро┤рпИроирпНродро╛ро░ро╛роХроЪрпН роЪрпКро▓рпНро▓рпБроорпН роЗройро┐роп роЪрпКро▓рпН роЕро╡ройрпБроХрпНроХрпБрокрпН рокро┐ройрпН роЗройрпНройро╛роорпИропрпИрокрпН рокропроХрпНроХрпБроорпН. (рокрпКро░рпБро│рпН роОройрпНрокрпБро┤ро┐ 'роЗройрпН' ро╡ро┐роХро╛ро░родрпНродро╛ро▓рпН родрпКроХрпНроХродрпБ. роЖропрпНроирпНрод родрпКроЯро┐ропро┐ройрпИропрпБроЯрпИропро╛ро░рпН роОройрпНро▒родройро╛ро▓рпБроорпН, роЗройро┐роп роЪрпКро▓рпН роОройрпНро▒родройро╛ро▓рпБроорпН, роЕро╡ро░рпН роХро░рпБро╡ро┐ роХрпВро▒рокрпНрокроЯрпНроЯродрпБ. роЕроЪрпНроЪрпКро▓рпН роЕрокрпНрокрпКро┤рпБродрпИроХрпНроХрпБ роЗройро┐родрпБрокрпЛройрпНро▒рпБ рокро┐ройрпН ро╡ро▒рпБроорпИ рокропродрпНродро▓ро┐ройрпН роЕродрпБ роХрпКро│рпНро│ро▒рпНроХ роОройрпНрокродро╛роорпН.).

роорогроХрпНроХрпБроЯро╡ро░рпН роЙро░рпИ

роЕройрпНрокро╛ро▓рпН роХро▓родрпНродро▓ро┐ройрпНро▒ро┐рокрпН рокрпКро░рпБро│ро╛ро▓рпН роХро▓роХрпНроХрпБроорпН роЖропрпНродрпКроЯро┐ропро╛ро░рпН роЪрпКро▓рпНро▓рпБроорпН роЗройрпНроЪрпКро▓рпН, рокро┐ройрпНрокрпБ роХрпЗроЯрпНроЯро┐ройрпИродрпН родро░рпБроорпН. Translation

thirukkural.site