Thirukkural
рокрпКро░рпБроЯрпНрокро╛ро▓рпНроироЯрпНрокро┐ропро▓рпНрокрпЖрогрпНро╡ро┤ро┐роЪрпН роЪрпЗро▒ро▓рпН
роЕро▒ро╡ро┐ройрпИропрпБроорпН роЖройрпНро▒ рокрпКро░рпБро│рпБроорпН рокро┐ро▒ро╡ро┐ройрпИропрпБроорпН
рокрпЖрогрпНроПро╡ро▓рпН роЪрпЖропрпНро╡ро╛ро░рпНроХрогрпН роЗро▓рпН.
Transliteration:
Aravinaiyum Aandra Porulum Piravinaiyum
Peneval Seyvaarkan Il
тЬи AI Explanation
Sign in to generate a highly simplified, context-aware explanation for this Kural powered by AI.
рокро╛ро▓рпН (Section)рокрпКро░рпБроЯрпНрокро╛ро▓рпНWealth тАв Porutpaal
роЗропро▓рпН (Chapter)роироЯрпНрокро┐ропро▓рпНFriendship тАв Natpiyal
роЕродро┐роХро╛ро░роорпН (Topic)рокрпЖрогрпНро╡ро┤ро┐роЪрпН роЪрпЗро▒ро▓рпНBeing led by Women тАв Penvazhichcheral
English Translation
No virtue riches nor joy is seen In those who submit to women
Couplet
No virtuous deed, no seemly wealth, no pleasure, restsWith them who live obedient to their wives' behests
Explanation
From those who obey the commands of their wives are to be expected neither deeds of virtue, nor those of wealth nor (even) those of pleasure
thirukkural.site
роЕро▒роЪрпН роЪрпЖропро▓рпБроорпН роЕродро▒рпНроХрпНроХрпБ роХро╛ро░рогрооро╛роХ роЕроорпИроирпНрод рокрпКро░рпБро│рпН роорпБропро▒рпНроЪро┐ропрпБроорпН, рооро▒рпНро▒роХрпН роХроЯроорпИроХро│рпБроорпН рооройрпИро╡ро┐ропро┐ройрпН роПро╡ро▓рпИроЪрпН роЪрпЖропрпНро╡рпЛро░ро┐роЯродрпНродро┐ро▓рпН роЗро▓рпНро▓рпИ.
роЖрогро╡роЩрпНроХрпКрогрпНроЯ рокрпЖрогрпНроХро│рпН роЗроЯрпБроХро┐ройрпНро▒ роЖрогрпИроХро│рпБроХрпНроХрпБ роЕроЯроЩрпНроХро┐ роЗропроЩрпНроХрпБроХро┐ройрпНро▒ рокрпЖрогрпНрокро┐родрпНродро░рпНроХро│ро┐роЯроорпН роЕро▒роирпЖро▒ро┐роЪрпН роЪрпЖропро▓рпНроХро│рпИропрпЛ роЪро┐ро▒роирпНрод роЕро▒ро┐ро╡ро╛ро▒рпНро▒ро▓рпИропрпЛ роОродро┐ро░рпНрокро╛ро░рпНроХрпНроХ роорпБроЯро┐ропро╛родрпБ.
роЕро▒роЪрпНроЪрпЖропро▓рпБроорпН роЪро┐ро▒роирпНрод рокрпКро░рпБроЯрпНроЪрпЖропро▓рпБроорпН, рокро┐ро▒ роЗройрпНрокроЪрпН роЪрпЖропро▓рпНроХро│рпБроорпН рооройрпИро╡ро┐ роЪрпКро▓рпНро▓рпИроХрпН роХрпЗроЯрпНроЯрпБроЪрпН роЪрпЖропрпНрокро╡ро░ро┐роЯроорпН роЗро░рпБроХрпНроХрооро╛роЯрпНроЯро╛.
роЕро▒ро╡ро┐ройрпИропрпБроорпН - роЕро▒роЪрпНроЪрпЖропро▓рпБроорпН; роЖройрпНро▒ рокрпКро░рпБро│рпБроорпН - роЕродрпБ роорпБроЯро┐родрпНродро▒рпНроХрпБ роПродрпБро╡ро╛роХро┐роп рокрпКро░рпБроЯрпНроЪрпЖропро▓рпБроорпН; рокро┐ро▒ро╡ро┐ройрпИропрпБроорпН - роЗро╡рпНро╡ро┐ро░рогрпНроЯро┐ройрпН ро╡рпЗро▒ро╛роп роЗройрпНрокроЪрпН роЪрпЖропро▓рпНроХро│рпБроорпН; рокрпЖрогрпН роПро╡ро▓рпН роЪрпЖропрпН┬вро╡ро╛ро░рпНроХрогрпН роЗро▓рпН - родроорпН рооройрпИропро╛ро│рпН роПро╡ро▓рпН роЪрпЖропрпНро╡ро╛ро░рпНрооро╛роЯрпНроЯрпБ роЙро│ро╡ро╛роХро╛. (рокрпБро▓ройрпНроХро│рпН роРроирпНродрпБ роЖроХро▓ро┐ройрпН, 'рокро┐ро▒ ро╡ро┐ройрпИ' роОройрокрпН рокройрпНроорпИропро╛ропро┐ро▒рпНро▒рпБ. роЕро╡рпИ роирпЛроХрпНроХро┐ роЕро▒роЪрпНроЪрпЖропро▓рпН рокрпКро░рпБроЯрпН роЪрпЖропро▓рпНроХро│рпН роорпБройрпНройрпЗ роТро┤ро┐роирпНродро╛ро░рпНроХрпНроХрпБродрпН родро▓рпИроорпИ роЕро╡ро│рпН роХрогрпНрогродро╛роХро▓ро┐ройрпН, рокро┐ройрпН роЕро╡рпИродро╛роорпБроорпН роЗро▓ро╡ро╛ропро┐ройрпН роОройрпНрокродрпБродрпЛройрпНро▒ роЕро╡ро▒рпНро▒рпИрокрпН рокро┐ро░ро┐родрпНродрпБроХрпН роХрпВро▒ро┐ройро╛ро░рпН. роЗро╡рпИ роорпВройрпНро▒рпБрокро╛роЯрпНроЯро╛ройрпБроорпН роЕро╡ро│рпН роПро╡ро▓рпН роЪрпЖропрпНродро▒рпН роХрпБро▒рпНро▒роорпН роХрпВро▒рокрпНрокроЯрпНроЯродрпБ.).
роЕро▒роЮрпНроЪрпЖропрпНродро▓рпБроорпН роЕроорпИроирпНрод рокрпКро░рпБро│рпН роЪрпЖропрпНродро▓рпБроорпН роТро┤ро┐роирпНрод роХро╛роороорпН роирпБроХро░рпНродро▓рпБроорпН рокрпЖрогрпНрогрпЗро╡ро▓рпН роЪрпЖропрпНро╡ро╛ро░рпНрооро╛роЯрпНроЯрпБ роЗро▓рпНро▓рпИропро╛роорпН. роЗроГродрпБ роЕроЪрпНроЪрооро┐ро▓рпНро▓ро╛ро░ро╛ропро┐ройрпБроорпН роЪрпКройрпНройродрпБ роЪрпЖропрпНро╡ро╛ро░ро╛ропро┐ройрпН роЗроорпНроорпВройрпНро▒рпБ рокрпКро░рпБро│рпБроорпН роОропрпНродро╛ро░рпН роОройрпНро▒родрпБ. Translation