Thirukkural
рокрпКро░рпБроЯрпНрокро╛ро▓рпНроироЯрпНрокро┐ропро▓рпНрокрпЖрогрпНро╡ро┤ро┐роЪрпН роЪрпЗро▒ро▓рпН
рооройрпИропро╛ро│рпИ роЕроЮрпНроЪрпБроорпН рооро▒рпБроорпИропро┐ ро▓ро╛ро│ройрпН
ро╡ро┐ройрпИропро╛рогрпНроорпИ ро╡рпАро▒рпЖропрпНрод ро▓ро┐ройрпНро▒рпБ.
Transliteration:
Manaiyaalai Anjum Marumaiyi Laalan
Vinaiyaanmai Veereydha Lindru
тЬи AI Explanation
Sign in to generate a highly simplified, context-aware explanation for this Kural powered by AI.
рокро╛ро▓рпН (Section)рокрпКро░рпБроЯрпНрокро╛ро▓рпНWealth тАв Porutpaal
роЗропро▓рпН (Chapter)роироЯрпНрокро┐ропро▓рпНFriendship тАв Natpiyal
роЕродро┐роХро╛ро░роорпН (Topic)рокрпЖрогрпНро╡ро┤ро┐роЪрпН роЪрпЗро▒ро▓рпНBeing led by Women тАв Penvazhichcheral
English Translation
Fearing his wife salvationless The weaklings' action has no grace
Couplet
No glory crowns e'en manly actions wroughtBy him who dreads his wife, nor gives the other world a thought
Explanation
The undertaking of one, who fears his wife and is therefore destitute of (bliss), will never be applauded
thirukkural.site
рооройрпИро╡ро┐роХрпНроХрпБ роЕроЮрпНроЪро┐ роироЯроХрпНроХро┐ройрпНро▒ рооро▒рпБроорпИрокрпН рокропройрпН роЗро▓рпНро▓ро╛род роТро░рпБро╡ройрпН, роЪрпЖропро▓рпН роЖро▒рпНро▒рпБроирпНродройрпНроорпИ рокрпЖро░рпБроорпИ рокрпЖро▒рпНро▒рпБ ро╡ро┐ро│роЩрпНроХ роорпБроЯро┐ро╡родро┐ро▓рпНро▓рпИ.
роорогроорпН рокрпБро░ро┐роирпНродрпБ рокрпБродрпБро╡ро╛ро┤рпНро╡ро┐ройрпН рокропройрпИ роЕроЯрпИропро╛рооро▓рпН роХрпБроЯрпБроорпНрокроорпН роироЯродрпНрод роЕроЮрпНроЪрпБроХро┐ройрпНро▒ро╡ройро┐ройрпН роЪрпЖропро▓ро╛ро▒рпНро▒ро▓рпН роЪро┐ро▒рокрпНрокро╛роХ роЕроорпИро╡родро┐ро▓рпНро▓рпИ.
родройрпН рооройрпИро╡ро┐роХрпНроХрпБрокрпН рокропроирпНродрпБ роироЯроХрпНроХрпБроорпН рооро▒рпБроорпИрокрпН рокропройрпН роЗро▓рпНро▓ро╛родро╡ройро┐ройрпН роЪрпЖропро▓рпНродро┐ро▒роорпН роиро▓рпНро▓ро╡ро░ро╛ро▓рпН рокро╛ро░ро╛роЯрпНроЯрокрпНрокроЯро╛родрпБ.
рооройрпИропро╛ро│рпИ роЕроЮрпНроЪрпБроорпН рооро▒рпБроорпИ роЗро▓ро╛ро│ройрпН - родройрпН рооройрпИропро╛ро│рпИ роЕроЮрпНроЪро┐ роТро┤рпБроХрпБроХро┐ройрпНро▒ рооро▒рпБроорпИрокрпНрокропройрпН роЗро▓рпНро▓ро╛родро╛ройрпБроХрпНроХрпБ; ро╡ро┐ройрпИ роЖрогрпНроорпИ ро╡рпАро▒рпБ роОропрпНродро▓рпН роЗройрпНро▒рпБ - ро╡ро┐ройрпИропрпИ роЖро│рпБроирпНродройрпНроорпИ роЙрогрпНроЯро╛роп ро╡ро┤ро┐ропрпБроорпН роиро▓рпНро▓рпЛро░ро╛ро▓рпН роХрпКрогрпНроЯро╛роЯрокрпНрокроЯро╛родрпБ. ('роЙрогрпНроЯро╛роп ро╡ро┤ро┐ропрпБроорпН' роОройрпНрокродрпБ роЕро╡ро╛ропрпН роиро┐ро▓рпИропро╛ройрпН ро╡роирпНродродрпБ. роЗро▓рпНро▓ро▒роорпН роЪрпЖропрпНродро▒рпНроХрпБро░ро┐роп роиройрпНроорпИ роЗройрпНроорпИропро┐ройрпН, 'рооро▒рпБроорпИропро┐ро▓ро╛ро│ройрпН' роОройрпНро▒рпБроорпН, ро╡ро┐ройрпИропрпИропро╛ро│рпБроорпН родройрпНроорпИ родройрпН родройрпНроорпИропро┐ро▓рпНро▓ро╛род роЕро╡ройро╛ро▓рпН роорпБроЯро┐ро╡рпБ рокрпЛроХро╛роорпИропро┐ройрпН, 'ро╡рпАро▒рпБ роОропрпНродро▓рпН роЗройрпНро▒рпБ' роОройрпНро▒рпБроорпН роХрпВро▒ро┐ройро╛ро░рпН.).
рооройрпИропро╛ро│рпИ роЕроЮрпНроЪрпБроХро┐ройрпНро▒ рооро▒рпБроорпИрокрпН рокропройрпЖропрпНродро╛родро╡ройрпН роТро░рпБ ро╡ро┐ройрпИропрпИ роЖро│рпБроирпНродройрпНроорпИ, рокрпЖро░рпБроорпИ роОропрпНродрпБродро▓рпН роЗро▓рпНро▓рпИ. роЗродрпБ рокрпКро░рпБро│рпН роЪрпЖропрпНроп рооро╛роЯрпНроЯро╛ройрпЖройрпНро▒родрпБ. Translation