Thirukkural Adhigaram

9விருந்தோம்பல்

Hospitality • Virundhompal

அறத்துப்பால்இல்லறவியல்Kurals 81-90
பால் (Section)அறத்துப்பால்Virtue • Araththuppaal
இயல் (Division)இல்லறவியல்Domestic Virtue • Illaraviyal
அதிகாரம் (Chapter)விருந்தோம்பல்Hospitality • Virundhompal

Kurals in this chapter

Read all ten couplets in order with direct links to their full explanation pages.

81
இருந்தோம்பி இல்வாழ்வ தெல்லாம் விருந்தோம்பி

இருந்தோம்பி இல்வாழ்வ தெல்லாம் விருந்தோம்பி

வேளாண்மை செய்தற் பொருட்டு.

Men set up home, toil and earn To tend the guests and do good turn

82
விருந்து புறத்ததாத் தானுண்டல் சாவா

விருந்து புறத்ததாத் தானுண்டல் சாவா

மருந்தெனினும் வேண் டற்பாற் றன்று.

To keep out guests cannot be good Albeit you eat nector-like food

83
வருவிருந்து வைகலும் ஓம்புவான் வாழ்க்கை

வருவிருந்து வைகலும் ஓம்புவான் வாழ்க்கை

பருவந்து பாழ்படுதல் இன்று.

Who tends his guests day in and out His life in want never wears out

84
அகனமர்ந்து செய்யாள் உறையும் முகனமர்ந்து

அகனமர்ந்து செய்யாள் உறையும் முகனமர்ந்து

நல்விருந்து ஓம்புவான் இல்.

The goddess of wealth will gladly rest Where smiles welcome the worthy guest

85
வித்தும் இடல்வேண்டும் கொல்லோ விருந்தோம்பி

வித்தும் இடல்வேண்டும் கொல்லோ விருந்தோம்பி

மிச்சில் மிசைவான் புலம்.

Should his field be sown who first Feeds the guests and eats the rest?

86
செல்விருந்து ஓம்பி வருவிருந்து பார்த்திருப்பான்

செல்விருந்து ஓம்பி வருவிருந்து பார்த்திருப்பான்

நல்வருந்து வானத் தவர்க்கு.

Who tends a guest and looks for next Is a welcome guest in heaven's feast

87
இனைத்துணைத் தென்பதொன் றில்லை விருந்தின்

இனைத்துணைத் தென்பதொன் றில்லை விருந்தின்

துணைத்துணை வேள்விப் பயன்.

Worth of the guest of quality Is worth of hospitality

88
பரிந்தோம்பிப் பற்றற்றேம் என்பர் விருந்தோம்பி

பரிந்தோம்பிப் பற்றற்றேம் என்பர் விருந்தோம்பி

வேள்வி தலைப்படா தார்.

Who loathe guest-service one day cry: \"We toil and store; but life is dry\"

89
உடைமையுள் இன்மை விருந்தோம்பல் ஓம்பா

உடைமையுள் இன்மை விருந்தோம்பல் ஓம்பா

மடமை மடவார்கண் உண்டு.

The man of wealth is poor indeed Whose folly fails the guest to feed

90
மோப்பக் குழையும் அனிச்சம் முகந்திரிந்து

மோப்பக் குழையும் அனிச்சம் முகந்திரிந்து

நோக்கக் குநழ்யும் விருந்து.

Anicham smelt withers: like that A wry-faced look withers the guest

Frequently asked questions

Quick answers about this adhigaram, its place in the Thirukkural, and the Kurals it contains.

What is Adhigaram 9 in Thirukkural?

Adhigaram 9 is "Hospitality" (விருந்தோம்பல்). This chapter covers Kurals 81-90.

Which book and division does Adhigaram 9 belong to?

Adhigaram 9 belongs to the book Virtue (அறத்துப்பால்) and the division Domestic Virtue (இல்லறவியல்).

Which Kurals are included in Adhigaram 9?

This chapter contains 10 Kurals, from Thirukkural 81 to Thirukkural 90.

What is the opening Kural in Adhigaram 9?

The opening verse is Thirukkural 81: "இருந்தோம்பி இல்வாழ்வ தெல்லாம் விருந்தோம்பி வேளாண்மை செய்தற் பொருட்டு.". Its English translation begins: "Men set up home, toil and earn To tend the guests and do good turn".