Thirukkural Adhigaram

83கூடா நட்பு

Unreal Friendship • Kootaanatpu

பொருட்பால்நட்பியல்Kurals 821-830
பால் (Section)பொருட்பால்Wealth • Porutpaal
இயல் (Division)நட்பியல்Friendship • Natpiyal
அதிகாரம் (Chapter)கூடா நட்புUnreal Friendship • Kootaanatpu

Kurals in this chapter

Read all ten couplets in order with direct links to their full explanation pages.

821
சீரிடம் காணின் எறிதற்குப் பட் டடை

சீரிடம் காணின் எறிதற்குப் பட் டடை

நேரா நிரந்தவர் நட்பு.

The friendship by an enemy shown Is anvil in time, to strike you down

822
இனம்போன்று இனமல்லார் கேண்மை மகளிர்

இனம்போன்று இனமல்லார் கேண்மை மகளிர்

மனம்போல வேறு படும்.

Who pretend kinship but are not Their friendship's fickle like woman's heart

823
பலநல்ல கற்றக் கடைத்து மனநல்லர்

பலநல்ல கற்றக் கடைத்து மனநல்லர்

ஆகுதல் மாணார்க் கரிது.

They may be vast in good studies But heartfelt-love is hard for foes

824
முகத்தின் இனிய நகாஅ அகத்தின்னா

முகத்தின் இனிய நகாஅ அகத்தின்னா

வஞ்சரை அஞ்சப் படும்.

Fear foes whose face has winning smiles Whose heart is full of cunning guiles

825
மனத்தின் அமையா தவரை எனைத்தொன்றும்

மனத்தின் அமையா தவரை எனைத்தொன்றும்

சொல்லினால் தேறற்பாற்று அன்று.

Do not trust in what they tell Whose mind with your mind goes ill

826
நட்டார்போல் நல்லவை சொல்லினும் ஒட்டார்சொல்

நட்டார்போல் நல்லவை சொல்லினும் ஒட்டார்சொல்

ஒல்லை உணரப் படும்.

The words of foes is quickly seen Though they speak like friends in fine

827
சொல்வணக்கம் ஒன்னார்கண் கொள்ளற்க வில்வணக்கம்

சொல்வணக்கம் ஒன்னார்கண் கொள்ளற்க வில்வணக்கம்

தீங்கு குறித்தமை யான்.

Trust not the humble words of foes Danger darts from bending bows

828
தொழுதகை யுள்ளும் படையொடுங்கும் ஒன்னார்

தொழுதகை யுள்ளும் படையொடுங்கும் ஒன்னார்

அழுதகண் ணீரும் அனைத்து.

Adoring hands of foes hide arms Their sobbing tears have lurking harms

829
மிகச்செய்து தம்மெள்ளு வாரை நகச்செய்து

மிகச்செய்து தம்மெள்ளு வாரை நகச்செய்து

நட்பினுள் சாப்புல்லற் பாற்று.

In open who praise, at heart despise Cajole and crush them in friendly guise

830
பகைநட்பாம் காலம் வருங்கால் முகநட்டு

பகைநட்பாம் காலம் வருங்கால் முகநட்டு

அகநட்பு ஒரீஇ விடல்.

When foes, in time, play friendship's part Feign love on face but not in heart

Frequently asked questions

Quick answers about this adhigaram, its place in the Thirukkural, and the Kurals it contains.

What is Adhigaram 83 in Thirukkural?

Adhigaram 83 is "Unreal Friendship" (கூடா நட்பு). This chapter covers Kurals 821-830.

Which book and division does Adhigaram 83 belong to?

Adhigaram 83 belongs to the book Wealth (பொருட்பால்) and the division Friendship (நட்பியல்).

Which Kurals are included in Adhigaram 83?

This chapter contains 10 Kurals, from Thirukkural 821 to Thirukkural 830.

What is the opening Kural in Adhigaram 83?

The opening verse is Thirukkural 821: "சீரிடம் காணின் எறிதற்குப் பட் டடை நேரா நிரந்தவர் நட்பு.". Its English translation begins: "The friendship by an enemy shown Is anvil in time, to strike you down".