Thirukkural Adhigaram

73அவை அஞ்சாமை

Not to dread the Council • Avaiyanjaamai

பொருட்பால்அமைச்சியல்Kurals 721-730
பால் (Section)பொருட்பால்Wealth • Porutpaal
இயல் (Division)அமைச்சியல்Minister of State • Amaichiyal
அதிகாரம் (Chapter)அவை அஞ்சாமைNot to dread the Council • Avaiyanjaamai

Kurals in this chapter

Read all ten couplets in order with direct links to their full explanation pages.

721
வகையறிந்து வல்லவை வாய்சோரார் சொல்லின்

வகையறிந்து வல்லவை வாய்சோரார் சொல்லின்

தொகையறிந்த தூய்மை யவர்.

The pure fail not in power of words Knowing grand council's moods and modes

722
கற்றாருள் கற்றார் எனப்படுவர் கற்றார்முன்

கற்றாருள் கற்றார் எனப்படுவர் கற்றார்முன்

கற்ற செலச்சொல்லு வார்.

Among scholars he is scholar Who holds scholars with learned lore

723
பகையகத்துச் சாவார் எளியர் அரியர்

பகையகத்துச் சாவார் எளியர் அரியர்

அவையகத்து அஞ்சா தவர்.

Many brave foes and die in fields The fearless few face wise councils

724
கற்றார்முன் கற்ற செலச்சொல்லித் தாம்கற்ற

கற்றார்முன் கற்ற செலச்சொல்லித் தாம்கற்ற

மிக்காருள் மிக்க கொளல்.

Impress the learned with your lore From greater savants learn still more

725
ஆற்றின் அளவறிந்து கற்க அவையஞ்சா

ஆற்றின் அளவறிந்து கற்க அவையஞ்சா

மாற்றங் கொடுத்தற் பொருட்டு.

Grammar and logic learn so that Foes you can boldly retort

726
வாளொடென் வன்கண்ணர் அல்லார்க்கு நூலொடென்

வாளொடென் வன்கண்ணர் அல்லார்க்கு நூலொடென்

நுண்ணவை அஞ்சு பவர்க்கு.

To cowards what can sword avail And books to those who councils fail?

727
பகையகத்துப் பேடிகை ஒள்வாள் அவையகத்து

பகையகத்துப் பேடிகை ஒள்வாள் அவையகத்து

அஞ்சு மவன்கற்ற நூல்.

Like eunuch's sword in field, is vain His lore who fears men of brain

728
பல்லவை கற்றும் பயமிலரே நல்லவையுள்

பல்லவை கற்றும் பயமிலரே நல்லவையுள்

நன்கு செலச்சொல்லா தார்.

Though learned much his lore is dead Who says no good before the good

729
கல்லா தவரின் கடையென்ப கற்றறிந்தும்

கல்லா தவரின் கடையென்ப கற்றறிந்தும்

நல்லா ரவையஞ்சு வார்.

Who fear to face good assembly Are learned idiots, certainly

730
உளரெனினும் இல்லாரொடு ஒப்பர் களன்அஞ்சிக்

உளரெனினும் இல்லாரொடு ஒப்பர் களன்அஞ்சிக்

கற்ற செலச்சொல்லா தார்.

They are breathing dead who dare not Empress before the wise their art

Frequently asked questions

Quick answers about this adhigaram, its place in the Thirukkural, and the Kurals it contains.

What is Adhigaram 73 in Thirukkural?

Adhigaram 73 is "Not to dread the Council" (அவை அஞ்சாமை). This chapter covers Kurals 721-730.

Which book and division does Adhigaram 73 belong to?

Adhigaram 73 belongs to the book Wealth (பொருட்பால்) and the division Minister of State (அமைச்சியல்).

Which Kurals are included in Adhigaram 73?

This chapter contains 10 Kurals, from Thirukkural 721 to Thirukkural 730.

What is the opening Kural in Adhigaram 73?

The opening verse is Thirukkural 721: "வகையறிந்து வல்லவை வாய்சோரார் சொல்லின் தொகையறிந்த தூய்மை யவர்.". Its English translation begins: "The pure fail not in power of words Knowing grand council's moods and modes".