Thirukkural Adhigaram

45பெரியாரைத் துணைக்கோடல்

Seeking the Aid of Great Men • Periyaaraith Thunaikkotal

பொருட்பால்அரசியல்Kurals 441-450
பால் (Section)பொருட்பால்Wealth • Porutpaal
இயல் (Division)அரசியல்Royalty • Arasiyal
அதிகாரம் (Chapter)பெரியாரைத் துணைக்கோடல்Seeking the Aid of Great Men • Periyaaraith Thunaikkotal

Kurals in this chapter

Read all ten couplets in order with direct links to their full explanation pages.

441
அறனறிந்து மூத்த அறிவுடையார் கேண்மை

அறனறிந்து மூத்த அறிவுடையார் கேண்மை

திறனறிந்து தேர்ந்து கொளல்.

Weigh their worth and friendship gain Of men of virtue and mature brain

442
உற்றநோய் நீக்கி உறாஅமை முற்காக்கும்

உற்றநோய் நீக்கி உறாஅமை முற்காக்கும்

பெற்றியார்ப் பேணிக் கொளல்.

Cherish the help of men of skill Who ward and safe-guard you from ill

443
அரியவற்று ளெல்லாம் அரிதே பெரியாரைப்

அரியவற்று ளெல்லாம் அரிதே பெரியாரைப்

பேணித் தமராக் கொளல்.

Honour and have the great your own Is rarest of the rare things known

444
தம்மிற் பெரியார் தமரா ஒழுகுதல்

தம்மிற் பெரியார் தமரா ஒழுகுதல்

வன்மையு ளெல்லாந் தலை.

To have betters as intimates Power of all powers promotes

445
சூழ்வார்கண் ணாக ஒழுகலான் மன்னவன்

சூழ்வார்கண் ணாக ஒழுகலான் மன்னவன்

சூழ்வாரைக் சூழ்ந்து கொளல்.

Ministers are the monarch's eyes Round him should be the right and wise

446
தக்கா ரினத்தனாய்த் தானொழுக வல்லானைச்

தக்கா ரினத்தனாய்த் தானொழுக வல்லானைச்

செற்றார் செயக்கிடந்த தில்.

To move with worthy friends who knows Has none to fear from frightful foes

447
இடிக்குந் துணையாரை யாள்வரை யாரே

இடிக்குந் துணையாரை யாள்வரை யாரே

கெடுக்குந் தகைமை யவர்.

No foe can foil his powers whose friends reprove him when he errs

448
இடிப்பாரை இல்லாத ஏமரா மன்னன்

இடிப்பாரை இல்லாத ஏமரா மன்னன்

கெடுப்பா ரிலானுங் கெடும்.

The careless king whom none reproves Ruins himself sans harmful foes

449
முதலிலார்க ஊதிய மில்லை மதலையாஞ்

முதலிலார்க ஊதிய மில்லை மதலையாஞ்

சார்பிலார்க் கில்லை நிலை.

No capital, no gain in trade No prop secure sans good comrade

450
பல்லார் பகை கொளலிற் பத்தடுத்த தீமைத்தே

பல்லார் பகை கொளலிற் பத்தடுத்த தீமைத்தே

நல்லார் தொடர்கை விடல்.

To give up good friends is ten times worse Than being hated by countless foes

Frequently asked questions

Quick answers about this adhigaram, its place in the Thirukkural, and the Kurals it contains.

What is Adhigaram 45 in Thirukkural?

Adhigaram 45 is "Seeking the Aid of Great Men" (பெரியாரைத் துணைக்கோடல்). This chapter covers Kurals 441-450.

Which book and division does Adhigaram 45 belong to?

Adhigaram 45 belongs to the book Wealth (பொருட்பால்) and the division Royalty (அரசியல்).

Which Kurals are included in Adhigaram 45?

This chapter contains 10 Kurals, from Thirukkural 441 to Thirukkural 450.

What is the opening Kural in Adhigaram 45?

The opening verse is Thirukkural 441: "அறனறிந்து மூத்த அறிவுடையார் கேண்மை திறனறிந்து தேர்ந்து கொளல்.". Its English translation begins: "Weigh their worth and friendship gain Of men of virtue and mature brain".