Thirukkural Adhigaram

39இறைமாட்சி

The Greatness of a King • Iraimaatchi

பொருட்பால்அரசியல்Kurals 381-390
பால் (Section)பொருட்பால்Wealth • Porutpaal
இயல் (Division)அரசியல்Royalty • Arasiyal
அதிகாரம் (Chapter)இறைமாட்சிThe Greatness of a King • Iraimaatchi

Kurals in this chapter

Read all ten couplets in order with direct links to their full explanation pages.

381
படைகுடி கூழ்அமைச்சு நட்பரண் ஆறும்

படைகுடி கூழ்அமைச்சு நட்பரண் ஆறும்

உடையான் அரசருள் ஏறு.

People, troops, wealth, forts, council, friends Who owns these six is lion of kings

382
அஞ்சாமை ஈகை அறிவூக்கம் இந்நான்கும்

அஞ்சாமை ஈகை அறிவூக்கம் இந்நான்கும்

எஞ்சாமை வேந்தர்க் கியல்பு.

Courage, giving, knowledge and zeal Are four failless features royal

383
தூங்காமை கல்வி துணிவுடைமை இம்மூன்றும்

தூங்காமை கல்வி துணிவுடைமை இம்மூன்றும்

நீங்கா நிலனான் பவர்க்கு.

Alertness, learning bravery Are adjuncts three of monarchy

384
அறனிழுக்கா தல்லவை நீக்கி மறனிழுக்கா

அறனிழுக்கா தல்லவை நீக்கி மறனிழுக்கா

மானம் உடைய தரசு.

A brave noble king refrains from vice Full of virtue and enterprise

385
இயற்றலும் ஈட்டலுங் காத்தலும் காத்த

இயற்றலும் ஈட்டலுங் காத்தலும் காத்த

வகுத்தலும் வல்ல தரசு.

The able king gets, stores and guards And spends them for people's safeguards

386
காட்சிக் கெளியன் கடுஞ்சொல்லன் அல்லனேல்

காட்சிக் கெளியன் கடுஞ்சொல்லன் அல்லனேல்

மீக்கூறும் மன்னன் நிலம்

That land prospers where the king is Easy to see, not harsh of words

387
இன்சொலால் ஈத்தளிக்க வல்லார்க்குத் தன்சொலால்

இன்சொலால் ஈத்தளிக்க வல்லார்க்குத் தன்சொலால்

தான்கண் டனைத்திவ் வுலகு.

The world commends and acts his phrase Who sweetly speaks and gives with grace

388
முறைசெய்து காப்பாற்றும் மன்னவன் மக்கட்கு

முறைசெய்து காப்பாற்றும் மன்னவன் மக்கட்கு

இறையென்று வைக்கப் படும்.

He is the Lord of men who does Sound justice and saves his race

389
செவிகைப்பச் சொற்பொறுக்கும் பண்புடை வேந்தன்

செவிகைப்பச் சொற்பொறுக்கும் பண்புடை வேந்தன்

கவிகைக்கீழ்த் தங்கும் உலகு.

Under his shelter thrives the world Who bears remarks bitter and bold

390
கொடையளி செங்கோல் குடியோம்பல் நான்கும்

கொடையளி செங்கோல் குடியோம்பல் நான்கும்

உடையானாம் வேந்தர்க் கொளி.

He is the Light of Kings who has Bounty, justice, care and grace

Frequently asked questions

Quick answers about this adhigaram, its place in the Thirukkural, and the Kurals it contains.

What is Adhigaram 39 in Thirukkural?

Adhigaram 39 is "The Greatness of a King" (இறைமாட்சி). This chapter covers Kurals 381-390.

Which book and division does Adhigaram 39 belong to?

Adhigaram 39 belongs to the book Wealth (பொருட்பால்) and the division Royalty (அரசியல்).

Which Kurals are included in Adhigaram 39?

This chapter contains 10 Kurals, from Thirukkural 381 to Thirukkural 390.

What is the opening Kural in Adhigaram 39?

The opening verse is Thirukkural 381: "படைகுடி கூழ்அமைச்சு நட்பரண் ஆறும் உடையான் அரசருள் ஏறு.". Its English translation begins: "People, troops, wealth, forts, council, friends Who owns these six is lion of kings".