Thirukkural Adhigaram

23ஈகை

Giving • Eekai

அறத்துப்பால்இல்லறவியல்Kurals 221-230
பால் (Section)அறத்துப்பால்Virtue • Araththuppaal
இயல் (Division)இல்லறவியல்Domestic Virtue • Illaraviyal
அதிகாரம் (Chapter)ஈகைGiving • Eekai

Kurals in this chapter

Read all ten couplets in order with direct links to their full explanation pages.

221
வறியார்க்கொன்று ஈவதே ஈகைமற் றெல்லாம்

வறியார்க்கொன்று ஈவதே ஈகைமற் றெல்லாம்

குறியெதிர்ப்பை நீர துடைத்து.

To give the poor is charity The rest is loan and vanity

222
நல்லாறு எனினும் கொளல்தீது மேலுலகம்

நல்லாறு எனினும் கொளல்தீது மேலுலகம்

இல்லெனினும் ஈதலே நன்று.

To beg is bad e'en from the good To give is good, were heaven forbid

223
இலனென்னும் எவ்வம் உரையாமை ஈதல்

இலனென்னும் எவ்வம் உரையாமை ஈதல்

குலனுடையான் கண்ணே யுள.

No pleading, \"I am nothing worth,\" But giving marks a noble birth

224
இன்னாது இரக்கப் படுதல் இரந்தவர்

இன்னாது இரக்கப் படுதல் இரந்தவர்

இன்முகங் காணும் அளவு.

The cry for alms is painful sight Until the giver sees him bright

225
ஆற்றுவார் ஆற்றல் பசிஆற்றல் அப்பசியை

ஆற்றுவார் ஆற்றல் பசிஆற்றல் அப்பசியை

மாற்றுவார் ஆற்றலின் பின்.

Higher's power which hunger cures Than that of penance which endures

226
அற்றார் அழிபசி தீர்த்தல் அஃதொருவன்

அற்றார் அழிபசி தீர்த்தல் அஃதொருவன்

பெற்றான் பொருள்வைப் புழி.

Drive from the poor their gnawing pains If room you seek to store your gains

227
பாத்தூண் மரீஇ யவனைப் பசியென்னும்

பாத்தூண் மரீஇ யவனைப் பசியென்னும்

தீப்பிணி தீண்டல் அரிது.

Who shares his food with those who need Hunger shall not harm his creed

228
ஈத்துவக்கும் இன்பம் அறியார்கொல் தாமுடைமை

ஈத்துவக்கும் இன்பம் அறியார்கொல் தாமுடைமை

வைத்திழக்கும் வன்க ணவர்.

The joy of give and take they lose Hard-hearted rich whose hoarding fails

229
இரத்தலின் இன்னாது மன்ற நிரப்பிய

இரத்தலின் இன்னாது மன்ற நிரப்பிய

தாமே தமியர் உணல்.

Worse than begging is that boarding Alone what one's greed is hoarding

230
சாதலின் இன்னாத தில்லை இனிததூஉம்

சாதலின் இன்னாத தில்லை இனிததூஉம்

ஈதல் இயையாக் கடை.

Nothing is more painful than death Yet more is pain of giftless dearth

Frequently asked questions

Quick answers about this adhigaram, its place in the Thirukkural, and the Kurals it contains.

What is Adhigaram 23 in Thirukkural?

Adhigaram 23 is "Giving" (ஈகை). This chapter covers Kurals 221-230.

Which book and division does Adhigaram 23 belong to?

Adhigaram 23 belongs to the book Virtue (அறத்துப்பால்) and the division Domestic Virtue (இல்லறவியல்).

Which Kurals are included in Adhigaram 23?

This chapter contains 10 Kurals, from Thirukkural 221 to Thirukkural 230.

What is the opening Kural in Adhigaram 23?

The opening verse is Thirukkural 221: "வறியார்க்கொன்று ஈவதே ஈகைமற் றெல்லாம் குறியெதிர்ப்பை நீர துடைத்து.". Its English translation begins: "To give the poor is charity The rest is loan and vanity".