Thirukkural Adhigaram

115அலர் அறிவுறுத்தல்

The Announcement of the Rumour • Alararivuruththal

காமத்துப்பால்களவியல்Kurals 1141-1150
பால் (Section)காமத்துப்பால்Love • Kaamaththuppaal
இயல் (Division)களவியல்The Pre-marital love • Kalaviyal
அதிகாரம் (Chapter)அலர் அறிவுறுத்தல்The Announcement of the Rumour • Alararivuruththal

Kurals in this chapter

Read all ten couplets in order with direct links to their full explanation pages.

1141
அலரெழ ஆருயிர் ந஧ற்கும் அதனைப்

அலரெழ ஆருயிர் ந஧ற்கும் அதனைப்

பலரறியார் பாக்கியத் தால்.

Rumour sustains my existence Good luck! many know not its sense

1142
மலரன்ன கண்ணாள் அருமை அறியாது

மலரன்ன கண்ணாள் அருமை அறியாது

அலரெமக்கு ஈந்ததிவ் வூர்.

Rumour gives me the flower-like belle People know not what rare angel

1143
உறாஅதோ ஊரறிந்த கெளவை அதனைப்

உறாஅதோ ஊரறிந்த கெளவை அதனைப்

பெறாஅது பெற்றன்ன நீர்த்து.

I profit by this public rumour Having not, I feel, I have her

1144
கவ்வையால் கவ்விது காமம் அதுவின்றேல்

கவ்வையால் கவ்விது காமம் அதுவின்றேல்

தவ்வென்னும் தன்மை இழந்து.

Rumour inflames the love I seek Or else it becomes bleak and weak

1145
களித்தொறும் கள்ளுண்டல் வேட்டற்றால் காமம்

களித்தொறும் கள்ளுண்டல் வேட்டற்றால் காமம்

வெளிப்படுந் தோறும் இனிது.

Drink delights as liquor flows Love delights as rumour grows

1146
கண்டது மன்னும் ஒருநாள் அலர்மன்னும்

கண்டது மன்னும் ஒருநாள் அலர்மன்னும்

திங்களைப் பாம்புகொண் டற்று.

One lasting day we met alone Lasting rumours eclipse our moon

1147
ஊரவர் கெளவை எருவாக அன்னைசொல்

ஊரவர் கெளவை எருவாக அன்னைசொல்

நீராக நீளும்இந் நோய்.

Scandal manures; mother's refrain Waters the growth of this love-pain

1148
நெய்யால் எரிநுதுப்பேம் என்றற்றால் கெளவையால்

நெய்யால் எரிநுதுப்பேம் என்றற்றால் கெளவையால்

காமம் நுதுப்பேம் எனல்.

To quench the lust by rumour free Is to quench fire by pouring ghee

1149
அலர்நாண ஒல்வதோ அஞ்சலோம்பு என்றார்

அலர்நாண ஒல்வதோ அஞ்சலோம்பு என்றார்

பலர்நாண நீத்தக் கடை.

Who said \"fear not\" flared up rumour Why then should I blush this clamour?

1150
தாம்வேண்டின் நல்குவர் காதலர் யாம்வேண்டும்

தாம்வேண்டின் நல்குவர் காதலர் யாம்வேண்டும்

கெளவை எடுக்கும்இவ் வூர்.

Town raising this cry, I desire Consent is easy from my sire

Frequently asked questions

Quick answers about this adhigaram, its place in the Thirukkural, and the Kurals it contains.

What is Adhigaram 115 in Thirukkural?

Adhigaram 115 is "The Announcement of the Rumour" (அலர் அறிவுறுத்தல்). This chapter covers Kurals 1141-1150.

Which book and division does Adhigaram 115 belong to?

Adhigaram 115 belongs to the book Love (காமத்துப்பால்) and the division The Pre-marital love (களவியல்).

Which Kurals are included in Adhigaram 115?

This chapter contains 10 Kurals, from Thirukkural 1141 to Thirukkural 1150.

What is the opening Kural in Adhigaram 115?

The opening verse is Thirukkural 1141: "அலரெழ ஆருயிர் ந஧ற்கும் அதனைப் பலரறியார் பாக்கியத் தால்.". Its English translation begins: "Rumour sustains my existence Good luck! many know not its sense".