Thirukkural Adhigaram

113காதற் சிறப்புரைத்தல்

Declaration of Love's special Excellence • Kaadharsirappuraiththal

காமத்துப்பால்களவியல்Kurals 1121-1130
பால் (Section)காமத்துப்பால்Love • Kaamaththuppaal
இயல் (Division)களவியல்The Pre-marital love • Kalaviyal
அதிகாரம் (Chapter)காதற் சிறப்புரைத்தல்Declaration of Love's special Excellence • Kaadharsirappuraiththal

Kurals in this chapter

Read all ten couplets in order with direct links to their full explanation pages.

1121
பாலொடு தேன்கலந் தற்றே பணிமொழி

பாலொடு தேன்கலந் தற்றே பணிமொழி

வாலெயிறு ஊறிய நீர்.

Like milk and honey the dew is sweet From her white teeth whose word is soft

1122
உடம்பொடு உயிரிடை என்னமற் றன்ன

உடம்பொடு உயிரிடை என்னமற் றன்ன

மடந்தையொடு எம்மிடை நட்பு.

Love between me and this lady Is like bond between soul and body

1123
கருமணியிற் பாவாய்நீ போதாயாம் வீழும்

கருமணியிற் பாவாய்நீ போதாயாம் வீழும்

திருநுதற்கு இல்லை இடம்.

Depart image in my pupil Giving room to my fair-browed belle!

1124
வாழ்தல் உயிர்க்கன்னள் ஆயிழை சாதல்

வாழ்தல் உயிர்க்கன்னள் ஆயிழை சாதல்

அதற்கன்னள் நீங்கும் இடத்து.

Life with my jewel is existence Death it is her severance

1125
உள்ளுவன் மன்யான் மறப்பின் மறப்பறியேன்

உள்ளுவன் மன்யான் மறப்பின் மறப்பறியேன்

ஒள்ளமர்க் கண்ணாள் குணம்.

Can I forget? I recall always The charms of her bright battling eyes

1126
கண்ணுள்ளின் போகார் இமைப்பின் பருகுவரா

கண்ணுள்ளின் போகார் இமைப்பின் பருகுவரா

நுண்ணியர்எம் காத லவர்.

So subtle is my lover's form Ever in my eyes winking, no harm

1127
கண்ணுள்ளார் காத லவராகக் கண்ணும்

கண்ணுள்ளார் காத லவராகக் கண்ணும்

எழுதேம் கரப்பாக்கு அறிந்து.

My lover in my eyes abides I paint them not lest he hides

1128
நெஞ்சத்தார் காத லவராக வெய்துண்டல்

நெஞ்சத்தார் காத லவராக வெய்துண்டல்

அஞ்சுதும் வேபாக் கறிந்து.

My lover abides in my heart I fear hot food lest he feels hot

1129
இமைப்பின் கரப்பாக்கு அறிவல் அனைத்திற்கே

இமைப்பின் கரப்பாக்கு அறிவல் அனைத்திற்கே

ஏதிலர் என்னும் இவ் வூர்.

My eyes wink not lest he should hide And him as cruel the townsmen chide

1130
உவந்துறைவர் உள்ளத்துள் என்றும் இகந்துறைவர்

உவந்துறைவர் உள்ளத்துள் என்றும் இகந்துறைவர்

ஏதிலர் என்னும் இவ் வூர்.

He abides happy in my heart But people mistake he is apart

Frequently asked questions

Quick answers about this adhigaram, its place in the Thirukkural, and the Kurals it contains.

What is Adhigaram 113 in Thirukkural?

Adhigaram 113 is "Declaration of Love's special Excellence" (காதற் சிறப்புரைத்தல்). This chapter covers Kurals 1121-1130.

Which book and division does Adhigaram 113 belong to?

Adhigaram 113 belongs to the book Love (காமத்துப்பால்) and the division The Pre-marital love (களவியல்).

Which Kurals are included in Adhigaram 113?

This chapter contains 10 Kurals, from Thirukkural 1121 to Thirukkural 1130.

What is the opening Kural in Adhigaram 113?

The opening verse is Thirukkural 1121: "பாலொடு தேன்கலந் தற்றே பணிமொழி வாலெயிறு ஊறிய நீர்.". Its English translation begins: "Like milk and honey the dew is sweet From her white teeth whose word is soft".