Thirukkural Adhigaram

112நலம் புனைந்து உரைத்தல்

The Praise of her Beauty • Nalampunaindhuraiththal

காமத்துப்பால்களவியல்Kurals 1111-1120
பால் (Section)காமத்துப்பால்Love • Kaamaththuppaal
இயல் (Division)களவியல்The Pre-marital love • Kalaviyal
அதிகாரம் (Chapter)நலம் புனைந்து உரைத்தல்The Praise of her Beauty • Nalampunaindhuraiththal

Kurals in this chapter

Read all ten couplets in order with direct links to their full explanation pages.

1111
நன்னீரை வாழி அனிச்சமே நின்னினும்

நன்னீரை வாழி அனிச்சமே நின்னினும்

மென்னீரள் யாம்வீழ் பவள்.

Soft blessed anicha flower, hail On whom I dote is softer still

1112
மலர்காணின் மையாத்தி நெஞ்சே இவள்கண்

மலர்காணின் மையாத்தி நெஞ்சே இவள்கண்

பலர்காணும் பூவொக்கும் என்று.

You can't liken flowers by many eyed, To her bright eyes, O mind dismayed

1113
முறிமேனி முத்தம் முறுவல் வெறிநாற்றம்

முறிமேனி முத்தம் முறுவல் வெறிநாற்றம்

வேலுண்கண் வேய்த்தோ ளவட்கு.

The bamboo-shouldered has pearl-like smiles Fragrant breath and lance-like eyes

1114
காணின் குவளை கவிழ்ந்து நிலன்நோக்கும்

காணின் குவளை கவிழ்ந்து நிலன்நோக்கும்

மாணிழை கண்ணொவ்வேம் என்று.

Lily droops down to ground and says I can't equal the jewelled-one's eyes

1115
அனிச்சப்பூக் கால்களையாள் பெய்தாள் நுகப்பிற்கு

அனிச்சப்பூக் கால்களையாள் பெய்தாள் நுகப்பிற்கு

நல்ல படாஅ பறை.

Anicha flower with stem she wears To her breaking waist sad-drum-blares!

1116
மதியும் மடந்தை முகனும் அறியா

மதியும் மடந்தை முகனும் அறியா

பதியின் கலங்கிய மீன்.

Stars are confused to know which is The moon and which is woman's face

1117
அறுவாய் நிறைந்த அவிர்மத஧ க்குப் போல

அறுவாய் நிறைந்த அவிர்மத஧ க்குப் போல

மறுவுண்டோ மாதர் முகத்து.

Are there spots on the lady's face Just as in moon that changes phase?

1118
மாதர் முகம்போல் ஒளிவிட வல்லையேல்

மாதர் முகம்போல் ஒளிவிட வல்லையேல்

காதலை வாழி மத஧.

Like my lady's face if you shine All my love to you; hail O moon!

1119
மலரன்ன கண்ணாள் முகமொத்தி யாயின்

மலரன்ன கண்ணாள் முகமொத்தி யாயின்

பலர்காணத் தோன்றல் மதி.

Like the face of my flower-eyed one If you look, then shine alone O moon!

1120
அனிச்சமும் அன்னத்தின் தூவியும் மாதர்

அனிச்சமும் அன்னத்தின் தூவியும் மாதர்

அடிக்கு நெருஞ்சிப் பழம்.

The soft flower and the swan's down are Like nettles to the feet of the fair

Frequently asked questions

Quick answers about this adhigaram, its place in the Thirukkural, and the Kurals it contains.

What is Adhigaram 112 in Thirukkural?

Adhigaram 112 is "The Praise of her Beauty" (நலம் புனைந்து உரைத்தல்). This chapter covers Kurals 1111-1120.

Which book and division does Adhigaram 112 belong to?

Adhigaram 112 belongs to the book Love (காமத்துப்பால்) and the division The Pre-marital love (களவியல்).

Which Kurals are included in Adhigaram 112?

This chapter contains 10 Kurals, from Thirukkural 1111 to Thirukkural 1120.

What is the opening Kural in Adhigaram 112?

The opening verse is Thirukkural 1111: "நன்னீரை வாழி அனிச்சமே நின்னினும் மென்னீரள் யாம்வீழ் பவள்.". Its English translation begins: "Soft blessed anicha flower, hail On whom I dote is softer still".