Thirukkural Adhigaram

105நல்குரவு

Poverty • Nalkuravu

பொருட்பால்குடியியல்Kurals 1041-1050
பால் (Section)பொருட்பால்Wealth • Porutpaal
இயல் (Division)குடியியல்Miscellaneous • Kudiyiyal
அதிகாரம் (Chapter)நல்குரவுPoverty • Nalkuravu

Kurals in this chapter

Read all ten couplets in order with direct links to their full explanation pages.

1041
இன்மையின் இன்னாதது யாதெனின் இன்மையின்

இன்மையின் இன்னாதது யாதெனின் இன்மையின்

இன்மையே இன்னா தது.

What gives more pain than scarcity? No pain pinches like poverty

1042
இன்மை எனவொரு பாவி மறுமையும்

இன்மை எனவொரு பாவி மறுமையும்

இம்மையும் இன்றி வரும்.

The sinner Want is enemy dire Of joys of earth and heaven there

1043
தொல்வரவும் தோலும் கெடுக்கும் தொகையாக

தொல்வரவும் தோலும் கெடுக்கும் தொகையாக

நல்குரவு என்னும் நசை.

The craving itch of poverty Kills graceful words and ancestry

1044
இற்பிறந்தார் கண்ணேயும் இன்மை இளிவந்த

இற்பிறந்தார் கண்ணேயும் இன்மை இளிவந்த

சொற்பிறக்கும் சோர்வு தரும்.

Want makes even good familymen Utter words that are low and mean

1045
நல்குரவு என்னும் இடும்பையுள் பல்குரைத்

நல்குரவு என்னும் இடும்பையுள் பல்குரைத்

துன்பங்கள் சென்று படும்.

The pest of wanton poverty Brings a train of misery

1046
நற்பொருள் நன்குணர்ந்து சொல்லினும் நல்கூர்ந்தார்

நற்பொருள் நன்குணர்ந்து சொல்லினும் நல்கூர்ந்தார்

சொற்பொருள் சோர்வு படும்.

The poor men's words are thrown away Though from heart good things they say

1047
அறஞ்சாரா நல்குரவு ஈன்றதா யானும்

அறஞ்சாரா நல்குரவு ஈன்றதா யானும்

பிறன்போல நோக்கப் படும்.

Even the mother looks as stranger The poor devoid of character

1048
இன்றும் வருவது கொல்லோ நெருநலும்

இன்றும் வருவது கொல்லோ நெருநலும்

கொன்றது போலும் நிரப்பு.

The killing Want of yesterday Will it pester me even to-day?

1049
நெருப்பினுள் துஞ்சலும் ஆகும் நிரப்பினுள்

நெருப்பினுள் துஞ்சலும் ஆகும் நிரப்பினுள்

யாதொன்றும் கண்பாடு அரிது.

One may sleep in the midst of fire In want a wink of sleep is rare

1050
துப்புர வில்லார் துவரத் துறவாமை

துப்புர வில்லார் துவரத் துறவாமை

உப்பிற்கும் காடிக்கும் கூற்று.

Renounce their lives the poor must Or salt and gruel go to waste

Frequently asked questions

Quick answers about this adhigaram, its place in the Thirukkural, and the Kurals it contains.

What is Adhigaram 105 in Thirukkural?

Adhigaram 105 is "Poverty" (நல்குரவு). This chapter covers Kurals 1041-1050.

Which book and division does Adhigaram 105 belong to?

Adhigaram 105 belongs to the book Wealth (பொருட்பால்) and the division Miscellaneous (குடியியல்).

Which Kurals are included in Adhigaram 105?

This chapter contains 10 Kurals, from Thirukkural 1041 to Thirukkural 1050.

What is the opening Kural in Adhigaram 105?

The opening verse is Thirukkural 1041: "இன்மையின் இன்னாதது யாதெனின் இன்மையின் இன்மையே இன்னா தது.". Its English translation begins: "What gives more pain than scarcity? No pain pinches like poverty".