86இகல்
Hostility • Ikal
Hostility • Ikal
Read all ten couplets in order with direct links to their full explanation pages.
இகலென்ப எல்லா உயிர்க்கும் பகலென்னும்
பண்பின்மை பாரக்கும் நோய்.
Hatred is a plague that divides And rouses illwill on all sides
பகல்கருதிப் பற்றா செயினும் இகல்கருதி
இன்னாசெய் யாமை தலை.
Rouse not hatred and confusion Though foes provoke disunion
இகலென்னும் எவ்வநோய் நீக்கின் தவலில்லாத்
தாவில் விளக்கம் தரும்.
Shun the plague of enmity And win everlasting glory
இன்பத்துள் இன்பம் பயக்கும் இகலென்னும்
துன்பத்துள் துன்பங் கெடின்.
Hate-the woe of woes destroy; Then joy of joys you can enjoy
இகலெதிர் சாய்ந்தொழுக வல்லாரை யாரே
மிக்லூக்கும் தன்மை யவர்.
Who can overcome them in glory That are free from enmity?
இகலின் மிகலினிது என்பவன் வாழ்க்கை
தவலும் கெடலும் நணித்து.
His fall and ruin are quite near Who holds enmity sweet and dear
மிகல்மேவல் மெய்ப்பொருள் காணார் இகல்மேவல்
இன்னா அறிவி னவர்.
They cannot see the supreme Truth Who hate and injure without ruth
இகலிற்கு எதிர்சாய்தல் ஆக்கம் அதனை
மிக்லூக்கின் ஊக்குமாம் கேடு.
To turn from enmity is gain Fomenting it brings fast ruin
இகல்காணான் ஆக்கம் வருங்கால் அதனை
மிகல்காணும் கேடு தரற்கு.
Fortune favours when hate recedes Hatred exceeding ruin breeds
இகலானாம் இன்னாத எல்லாம் நகலானாம்
நன்னயம் என்னும் செருக்கு.
All evils come from enmity All goodness flow from amity
Quick answers about this adhigaram, its place in the Thirukkural, and the Kurals it contains.
Adhigaram 86 is "Hostility" (இகல்). This chapter covers Kurals 851-860.
Adhigaram 86 belongs to the book Wealth (பொருட்பால்) and the division Friendship (நட்பியல்).
This chapter contains 10 Kurals, from Thirukkural 851 to Thirukkural 860.
The opening verse is Thirukkural 851: "இகலென்ப எல்லா உயிர்க்கும் பகலென்னும் பண்பின்மை பாரக்கும் நோய்.". Its English translation begins: "Hatred is a plague that divides And rouses illwill on all sides".