Thirukkural Adhigaram

80நட்பாராய்தல்

Investigation in forming Friendships • Natpaaraaidhal

பொருட்பால்நட்பியல்Kurals 791-800
பால் (Section)பொருட்பால்Wealth • Porutpaal
இயல் (Division)நட்பியல்Friendship • Natpiyal
அதிகாரம் (Chapter)நட்பாராய்தல்Investigation in forming Friendships • Natpaaraaidhal

Kurals in this chapter

Read all ten couplets in order with direct links to their full explanation pages.

791
நாடாது நட் டலிற் கேடில்லை நட்டபின்

நாடாது நட் டலிற் கேடில்லை நட்டபின்

வீடில்லை நட்பாள் பவர்க்கு.

Than testless friendship nought is worse For contacts formed will scarcely cease

792
ஆய்ந்தாய்ந்து கொள்ளாதான் கேண்மை கடைமுறை

ஆய்ந்தாய்ந்து கொள்ளாதான் கேண்மை கடைமுறை

தான்சாம் துயரம் தரும்.

Friendship made without frequent test Shall end in grief and death at last

793
குணமும் குடிமையும் குற்றமும் குன்றா

குணமும் குடிமையும் குற்றமும் குன்றா

இனனும் அறிந்தியாக்க நட்பு.

Temper, descent, defects and kins Trace well and take companions

794
குடிப்பிறந்து தன்கண் பழிநாணு வானைக்

குடிப்பிறந்து தன்கண் பழிநாணு வானைக்

கொடுத்தும் கொளல்வேண்டும் நட்பு.

Take as good friend at any price The nobly born who shun disgrace

795
அழச்சொல்லி அல்லது இடித்து வழக்கறிய

அழச்சொல்லி அல்லது இடித்து வழக்கறிய

வல்லார்நடபு ஆய்ந்து கொளல்.

Who make you weep and chide wrong trends And lead you right are worthy friends

796
கேட்டினும் உண்டோ ர் உறுதி கிளைஞரை

கேட்டினும் உண்டோ ர் உறுதி கிளைஞரை

நீட்டி அளப்பதோர் கோல்.

Is there a test like misfortune A rod to measure out kinsmen?

797
ஊதியம் என்பது ஒருவற்குப் பேதையார்

ஊதியம் என்பது ஒருவற்குப் பேதையார்

கேண்மை ஒரீஇ விடல்.

Keep off contacts with fools; that is The greatest gain so say the wise

798
உள்ளற்க உள்ளம் சிறுகுவ கொள்ளற்க

உள்ளற்க உள்ளம் சிறுகுவ கொள்ளற்க

அல்லற்கண் ஆற்றறுப்பார் நட்பு.

Off with thoughts that depress the heart Off with friends that in woe depart

799
கெடுங்காலைக் கைவிடுவார் கேண்மை அடுங்காலை

கெடுங்காலைக் கைவிடுவார் கேண்மை அடுங்காலை

உள்ளினும் உள்ளஞ் சுடும்.

Friends who betray at ruin's brink Burn our mind ev'n at death to think

800
மருவுக மாசற்றார் கேண்மைஒன் றீத்தும்

மருவுக மாசற்றார் கேண்மைஒன் றீத்தும்

ஒருவுக ஒப்பிலார் நட்பு.

The blameless ones as friends embarace; Give something and give up the base

Frequently asked questions

Quick answers about this adhigaram, its place in the Thirukkural, and the Kurals it contains.

What is Adhigaram 80 in Thirukkural?

Adhigaram 80 is "Investigation in forming Friendships" (நட்பாராய்தல்). This chapter covers Kurals 791-800.

Which book and division does Adhigaram 80 belong to?

Adhigaram 80 belongs to the book Wealth (பொருட்பால்) and the division Friendship (நட்பியல்).

Which Kurals are included in Adhigaram 80?

This chapter contains 10 Kurals, from Thirukkural 791 to Thirukkural 800.

What is the opening Kural in Adhigaram 80?

The opening verse is Thirukkural 791: "நாடாது நட் டலிற் கேடில்லை நட்டபின் வீடில்லை நட்பாள் பவர்க்கு.". Its English translation begins: "Than testless friendship nought is worse For contacts formed will scarcely cease".