Thirukkural Adhigaram

72அவை அறிதல்

The Knowledge of the Council Chamber • Avaiyaridhal

பொருட்பால்அமைச்சியல்Kurals 711-720
பால் (Section)பொருட்பால்Wealth • Porutpaal
இயல் (Division)அமைச்சியல்Minister of State • Amaichiyal
அதிகாரம் (Chapter)அவை அறிதல்The Knowledge of the Council Chamber • Avaiyaridhal

Kurals in this chapter

Read all ten couplets in order with direct links to their full explanation pages.

711
அவையறிநது ஆராய்ந்து சொல்லுக சொல்லின்

அவையறிநது ஆராய்ந்து சொல்லுக சொல்லின்

தொகையறிந்த தூய்மை யவர்.

The pure in thought and eloquence Adapt their words to audience

712
இடைதெரிந்து நன்குணர்ந்து சொல்லுக சொல்லின்

இடைதெரிந்து நன்குணர்ந்து சொல்லுக சொல்லின்

நடைதெரிந்த நன்மை யவர்.

Who know the art of speech shall suit Their chosen words to time in fact

713
அவையறியார் சொல்லல்மேற் கொள்பவர் சொல்லின்

அவையறியார் சொல்லல்மேற் கொள்பவர் சொல்லின்

வகையறியார் வல்லதூஉம் இல்.

They speak in vain at length who talk Words unversed which ears don't take

714
ஒளியார்முன் ஒள்ளிய ராதல் வெளியார்முன்

ஒளியார்முன் ஒள்ளிய ராதல் வெளியார்முன்

வான்சுதை வண்ணம் கொளல்.

Before the bright be brilliant light Before the muff be mortar white

715
நன்றென்ற வற்றுள்ளும் நன்றே முதுவருள்

நன்றென்ற வற்றுள்ளும் நன்றே முதுவருள்

முந்து கிளவாச் செறிவு.

Modest restraint all good excels Which argues not before elders

716
ஆற்றின் நிலைதளர்ந் தற்றே வியன்புலம்

ஆற்றின் நிலைதளர்ந் தற்றே வியன்புலம்

ஏற்றுணர்வார் முன்னர் இழுக்கு.

Tongue-slip before the talented wise is like slipping from righteous ways

717
கற்றறிந்தார் கல்வி விளங்கும் கசடறச்

கற்றறிந்தார் கல்வி விளங்கும் கசடறச்

சொல்தெரிதல் வல்லார் அகத்து.

The learning of the learned shines Valued by flawless scholar-minds

718
உணர்வ துடையார்முன் சொல்லல் வளர்வதன்

உணர்வ துடையார்முன் சொல்லல் வளர்வதன்

பாத்தியுள் நீர்சொரிந் தற்று.

To address understanding ones Is to water beds of growing grains

719
புல்லவையுள் பொச்சாந்தும் சொல்லற்க நல்லவையுள்

புல்லவையுள் பொச்சாந்தும் சொல்லற்க நல்லவையுள்

நன்குசலச் சொல்லு வார்.

O ye who speak before the keen Forgetful, address not the mean

720
அங்கணத்துள் உக்க அமிழ்தற்றால் தங்கணத்தார்

அங்கணத்துள் உக்க அமிழ்தற்றால் தங்கணத்தார்

அல்லார்முன் கோட்டி கொளல்.

To hostiles who wise words utters Pours ambrosia into gutters

Frequently asked questions

Quick answers about this adhigaram, its place in the Thirukkural, and the Kurals it contains.

What is Adhigaram 72 in Thirukkural?

Adhigaram 72 is "The Knowledge of the Council Chamber" (அவை அறிதல்). This chapter covers Kurals 711-720.

Which book and division does Adhigaram 72 belong to?

Adhigaram 72 belongs to the book Wealth (பொருட்பால்) and the division Minister of State (அமைச்சியல்).

Which Kurals are included in Adhigaram 72?

This chapter contains 10 Kurals, from Thirukkural 711 to Thirukkural 720.

What is the opening Kural in Adhigaram 72?

The opening verse is Thirukkural 711: "அவையறிநது ஆராய்ந்து சொல்லுக சொல்லின் தொகையறிந்த தூய்மை யவர்.". Its English translation begins: "The pure in thought and eloquence Adapt their words to audience".