63இடுக்கண் அழியாமை
Hopefulness in Trouble • Itukkan Azhiyaamai
Hopefulness in Trouble • Itukkan Azhiyaamai
Read all ten couplets in order with direct links to their full explanation pages.
இடுக்கண் வருங்கால் நகுக அதனை
அடுத்தூர்வது அஃதொப்ப தில்.
Laugh away troubles; there is No other way to conquer woes
வெள்ளத் தனைய இடும்பை அறிவுடையான்
உள்ளத்தின் உள்ளக் கெடும்.
Deluging sorrows come to nought When wise men face them with firm thought
இடும்பைக்கு இடும்பை படுப்பர் இடும்பைக்கு
இடும்பை படாஅ தவர்.
Grief they face and put to grief Who grieve not grief by mind's relief
மடுத்தவா யெல்லாம் பகடன்னான் உற்ற
இடுக்கண் இடர்ப்பாடு உடைத்து.
Who pulls like bulls patiently on Causes grief to grieve anon
அடுக்கி வரினும் அழிவிலான் உற்ற
இடுக்கண் இடுக்கட் படும்.
Before the brave grief grieves and goes Who dare a host of pressing woes
அற்றேமென்று அல்லற் படுபவோ பெற்றேமென்று
ஓம்புதல் தேற்றா தவர்.
The wise that never gloat in gain Do not fret in fateful ruin
இலக்கம் உடம்பிடும்பைக் கென்று கலக்கத்தைக்
கையாறாக் கொள்ளாதாம் மேல்.
The wise worry no more of woes Knowing body's butt of sorrows
இன்பம் விழையான் இடும்பை இயல்பென்பான்
துன்பம் உறுதல் இலன்.
Who seek not joy, deem grief norm By sorrows do not come to harm
இன்பத்துள் இன்பம் விழையாதான் துன்பத்துள்
துன்பம் உறுதல் இலன்.
In joy to joy who is not bound In grief he grieves not dual round!
இன்னாமை இன்பம் எனக்கொளின் ஆகுந்தன்
ஒன்னார் விழையுஞ் சிறப்பு.
His glory is esteemed by foes Who sees weal in wanton woes!
Quick answers about this adhigaram, its place in the Thirukkural, and the Kurals it contains.
Adhigaram 63 is "Hopefulness in Trouble" (இடுக்கண் அழியாமை). This chapter covers Kurals 621-630.
Adhigaram 63 belongs to the book Wealth (பொருட்பால்) and the division Royalty (அரசியல்).
This chapter contains 10 Kurals, from Thirukkural 621 to Thirukkural 630.
The opening verse is Thirukkural 621: "இடுக்கண் வருங்கால் நகுக அதனை அடுத்தூர்வது அஃதொப்ப தில்.". Its English translation begins: "Laugh away troubles; there is No other way to conquer woes".