Thirukkural Adhigaram

46சிற்றினம் சேராமை

Avoiding mean Associations • Sitrinanjeraamai

பொருட்பால்அரசியல்Kurals 451-460
பால் (Section)பொருட்பால்Wealth • Porutpaal
இயல் (Division)அரசியல்Royalty • Arasiyal
அதிகாரம் (Chapter)சிற்றினம் சேராமைAvoiding mean Associations • Sitrinanjeraamai

Kurals in this chapter

Read all ten couplets in order with direct links to their full explanation pages.

451
சிற்றினம் அஞ்சும் பெருமை சிறுமைதான்

சிற்றினம் அஞ்சும் பெருமை சிறுமைதான்

சுற்றமாச் சூழ்ந்து விடும்.

The ignoble the noble fear The mean hold them as kinsmen dear

452
நிலத்தியல்பால் நீர்திரிந் தற்றாகும் மாந்தர்க்கு

நிலத்தியல்பால் நீர்திரிந் தற்றாகும் மாந்தர்க்கு

இனத்தியல்ப தாகும் அறிவு.

With soil changes water's taste With mates changes the mental state

453
மனத்தானாம் மாந்தர்க் குணர்ச்சி இனத்தானாம்

மனத்தானாம் மாந்தர்க் குணர்ச்சி இனத்தானாம்

இன்னான் எனப்படுஞ் சொல்.

Wisdom depends upon the mind The worth of man upon his friend

454
மனத்து ளதுபோலக் காட்டி ஒருவற்கு

மனத்து ளதுபோலக் காட்டி ஒருவற்கு

இனத்துள தாகும் அறிவு.

Wisdom seems to come from mind But it truly flows from the kind

455
மனந்தூய்மை செய்வினை தூய்மை இரண்டும்

மனந்தூய்மை செய்வினை தூய்மை இரண்டும்

இனந்தூய்மை தூவா வரும்.

Purity of the thought and deed Comes from good company indeed

456
மனந்தூயார்க் கெச்சம்நன் றாகும் இனந்தூயார்க்கு

மனந்தூயார்க் கெச்சம்நன் றாகும் இனந்தூயார்க்கு

இல்லைநன் றாகா வினை.

Pure-hearted get good progeny Pure friendship acts with victory

457
மனநலம் மன்னுயிர்க் காக்கம் இனநலம்

மனநலம் மன்னுயிர்க் காக்கம் இனநலம்

எல்லாப் புகழும் தரும்.

Goodness of mind increases gain Good friendship fosters fame again

458
மனநலம் நன்குடைய ராயினும் சான்றோர்க்கு

மனநலம் நன்குடைய ராயினும் சான்றோர்க்கு

இனநலம் ஏமாப் புடைத்து.

Men of wisdom, though good in mind In friends of worth a new strength find

459
மனநலத்தின் ஆகும் மறுமைமற் றஃதும்

மனநலத்தின் ஆகும் மறுமைமற் றஃதும்

இனநலத்தின் ஏமாப் புடைத்து.

Good mind decides the future bliss Good company gains strength to this

460
நல்லினத்தி னூங்குந் துணையில்லை தீயினத்தின்

நல்லினத்தி னூங்குந் துணையில்லை தீயினத்தின்

அல்லற் படுப்பதூஉம் இல்.

No help good company exeeds; The bad to untold anguish leads

Frequently asked questions

Quick answers about this adhigaram, its place in the Thirukkural, and the Kurals it contains.

What is Adhigaram 46 in Thirukkural?

Adhigaram 46 is "Avoiding mean Associations" (சிற்றினம் சேராமை). This chapter covers Kurals 451-460.

Which book and division does Adhigaram 46 belong to?

Adhigaram 46 belongs to the book Wealth (பொருட்பால்) and the division Royalty (அரசியல்).

Which Kurals are included in Adhigaram 46?

This chapter contains 10 Kurals, from Thirukkural 451 to Thirukkural 460.

What is the opening Kural in Adhigaram 46?

The opening verse is Thirukkural 451: "சிற்றினம் அஞ்சும் பெருமை சிறுமைதான் சுற்றமாச் சூழ்ந்து விடும்.". Its English translation begins: "The ignoble the noble fear The mean hold them as kinsmen dear".