Thirukkural Adhigaram

33கொல்லாமை

Not killing • Kollaamai

அறத்துப்பால்துறவறவியல்Kurals 321-330
பால் (Section)அறத்துப்பால்Virtue • Araththuppaal
இயல் (Division)துறவறவியல்Ascetic Virtue • Thuravaraviyal
அதிகாரம் (Chapter)கொல்லாமைNot killing • Kollaamai

Kurals in this chapter

Read all ten couplets in order with direct links to their full explanation pages.

321
அறவினை யாதெனின் கொல்லாமை கோறல்

அறவினை யாதெனின் கொல்லாமை கோறல்

பிறவினை எல்லாந் தரும்.

What is Virtue? 'Tis not to kill For killing causes every ill

322
பகுத்துண்டு பல்லுயிர் ஓம்புதல் நூலோர்

பகுத்துண்டு பல்லுயிர் ஓம்புதல் நூலோர்

தொகுத்தவற்றுள் எல்லாந் தலை.

Share the food and serve all lives This is the law of all the laws

323
ஒன்றாக நல்லது கொல்லாமை மற்றதன்

ஒன்றாக நல்லது கொல்லாமை மற்றதன்

பின்சாரப் பொய்யாமை நன்று.

Not to kill is unique good The next, not to utter falsehood

324
நல்லாறு எனப்படுவது யாதெனின் யாதொன்றும்

நல்லாறு எனப்படுவது யாதெனின் யாதொன்றும்

கொல்லாமை சூழும் நெறி.

What way is good? That we can say The way away from heat to slay

325
நிலைஅஞ்சி நீத்தாருள் எல்லாம் கொலைஅஞ்சிக்

நிலைஅஞ்சி நீத்தாருள் எல்லாம் கொலைஅஞ்சிக்

கொல்லாமை சூழ்வான் தலை.

Of saints who renounce birth-fearing The head is he who dreads killing

326
கொல்லாமை மேற்கொண் டொழுகுவான் வாழ்நாள்மேல்

கொல்லாமை மேற்கொண் டொழுகுவான் வாழ்நாள்மேல்

செல்லாது உயிருண்ணுங் கூற்று.

Life-eating-Death shall spare the breath Of him who no life puts to death

327
தன்னுயிர் நீப்பினும் செய்யற்க தான்பிறிது

தன்னுயிர் நீப்பினும் செய்யற்க தான்பிறிது

இன்னுயிர் நீக்கும் வினை.

Kill not life that others cherish Even when your life must perish

328
நன்றாகும் ஆக்கம் பெரிதெனினும் சான்றோர்க்குக்

நன்றாகும் ஆக்கம் பெரிதெனினும் சான்றோர்க்குக்

கொன்றாகும் ஆக்கங் கடை.

The gain of slaughter is a vice Though deemed good in sacrifice

329
கொலைவினைய ராகிய மாக்கள் புலைவினையர்

கொலைவினைய ராகிய மாக்கள் புலைவினையர்

புன்மை தெரிவா ரகத்து.

Those who live by slaying are Eaters of carrion bizarre!

330
உயிர் உடம்பின் நீக்கியார் என்ப செயிர் உடம்பின்

உயிர் உடம்பின் நீக்கியார் என்ப செயிர் உடம்பின்

செல்லாத்தீ வாழ்க்கை யவர்.

The loathsome poor sickly and sore Are killers stained by blood before

Frequently asked questions

Quick answers about this adhigaram, its place in the Thirukkural, and the Kurals it contains.

What is Adhigaram 33 in Thirukkural?

Adhigaram 33 is "Not killing" (கொல்லாமை). This chapter covers Kurals 321-330.

Which book and division does Adhigaram 33 belong to?

Adhigaram 33 belongs to the book Virtue (அறத்துப்பால்) and the division Ascetic Virtue (துறவறவியல்).

Which Kurals are included in Adhigaram 33?

This chapter contains 10 Kurals, from Thirukkural 321 to Thirukkural 330.

What is the opening Kural in Adhigaram 33?

The opening verse is Thirukkural 321: "அறவினை யாதெனின் கொல்லாமை கோறல் பிறவினை எல்லாந் தரும்.". Its English translation begins: "What is Virtue? 'Tis not to kill For killing causes every ill".