Thirukkural Adhigaram

31வெகுளாமை

Restraining Anger • Vekulaamai

அறத்துப்பால்துறவறவியல்Kurals 301-310
பால் (Section)அறத்துப்பால்Virtue • Araththuppaal
இயல் (Division)துறவறவியல்Ascetic Virtue • Thuravaraviyal
அதிகாரம் (Chapter)வெகுளாமைRestraining Anger • Vekulaamai

Kurals in this chapter

Read all ten couplets in order with direct links to their full explanation pages.

301
செல்லிடத்துக் காப்பான் சினங்காப்பான் அல்லிடத்துக்

செல்லிடத்துக் காப்பான் சினங்காப்பான் அல்லிடத்துக்

காக்கின்என் காவாக்கால் என்?

Anger against the weak is wrong It is futile against the strong

302
செல்லா இடத்துச் சினந்தீது செல்லிடத்தும்

செல்லா இடத்துச் சினந்தீது செல்லிடத்தும்

இல்அதனின் தீய பிற.

Vain is wrath against men of force Against the meek it is still worse

303
மறத்தல் வெகுளியை யார்மாட்டும் தீய

மறத்தல் வெகுளியை யார்மாட்டும் தீய

பிறத்தல் அதனான் வரும்.

Off with wrath with any one It is the source of sin and pain

304
நகையும் உவகையும் கொல்லும் சினத்தின்

நகையும் உவகையும் கொல்லும் சினத்தின்

பகையும் உளவோ பிற.

Is there a foe like harmful ire Which kills the smile and joyful cheer?

305
தன்னைத்தான் காக்கின் சினங்காக்க காவாக்கால்

தன்னைத்தான் காக்கின் சினங்காக்க காவாக்கால்

தன்னையே கொல்லுஞ் சினம்.

Thyself to save, from wrath away! If not thyself the wrath will slay

306
சினமென்னும் சேர்ந்தாரைக் கொல்லி இனமென்னும்

சினமென்னும் சேர்ந்தாரைக் கொல்லி இனமென்னும்

ஏமப் புணையைச் சுடும்.

Friend-killer is the fatal rage It burns the helpful kinship-barge

307
சினத்தைப் பொருளென்று கொண்டவன் கேடு

சினத்தைப் பொருளென்று கொண்டவன் கேடு

நிலத்தறைந்தான் கைபிழையா தற்று.

The wrath-lover to doom is bound Like failless-hand that strikes the ground

308
இணர்எரி தோய்வன்ன இன்னா செயினும்

இணர்எரி தோய்வன்ன இன்னா செயினும்

புணரின் வெகுளாமை நன்று.

Save thy soul from burning ire Though tortured like the touch of fire

309
உள்ளிய தெல்லாம் உடனெய்தும் உள்ளத்தால்

உள்ளிய தெல்லாம் உடனெய்தும் உள்ளத்தால்

உள்ளான் வெகுளி எனின்.

Wishes he gains as he wishes If man refrains from rage vicious!

310
இறந்தார் இறந்தார் அனையர் சினத்தைத்

இறந்தார் இறந்தார் அனையர் சினத்தைத்

துறந்தார் துறந்தார் துணை.

Dead are they who are anger-fed Saints are they from whom wrath has fled

Frequently asked questions

Quick answers about this adhigaram, its place in the Thirukkural, and the Kurals it contains.

What is Adhigaram 31 in Thirukkural?

Adhigaram 31 is "Restraining Anger" (வெகுளாமை). This chapter covers Kurals 301-310.

Which book and division does Adhigaram 31 belong to?

Adhigaram 31 belongs to the book Virtue (அறத்துப்பால்) and the division Ascetic Virtue (துறவறவியல்).

Which Kurals are included in Adhigaram 31?

This chapter contains 10 Kurals, from Thirukkural 301 to Thirukkural 310.

What is the opening Kural in Adhigaram 31?

The opening verse is Thirukkural 301: "செல்லிடத்துக் காப்பான் சினங்காப்பான் அல்லிடத்துக் காக்கின்என் காவாக்கால் என்?". Its English translation begins: "Anger against the weak is wrong It is futile against the strong".