27தவம்
Penance • Thavam
Penance • Thavam
Read all ten couplets in order with direct links to their full explanation pages.
உற்றநோய் நோன்றல் உயிர்க்குறுகண் செய்யாமை
அற்றே தவத்திற் குரு.
Pains endure; pain not beings This is the type of true penance
தவமும் தவமுடையார்க்கு ஆகும் அதனை
அஃதிலார் மேற்கொள் வது.
Penance is fit for penitents Not for him who in vain pretends
துறந்தார்க்குத் துப்புரவு வேண்டி மறந்தார்கொல்
மற்றை யவர்கள் தவம்.
Is it to true penitent's aid, That others austere path avoid?
ஒன்னார்த் தெறலும் உவந்தாரை ஆக்கலும்
எண்ணின் தவத்தான் வரும்.
In penance lies the power to save The friends and foil the foe and knave
வேண்டிய வேண்டியாங் கெய்தலால் செய்தவம்
ஈண்டு முயலப் படும்.
What they wish as they wish is won Here hence by men penance is done
தவஞ் செய்வார் தங்கருமஞ் செய்வார்மற் றல்லார்
அவஞ்செய்வார் ஆசையுட் பட்டு.
Who do penance achieve their aim Others desire-rid themselves harm
சுடச்சுடரும் பொன்போல் ஒளிவிடும் துன்பஞ்
சுடச்சுட நோற்கிற் பவர்க்கு.
Pure and bright gets the gold in fire; and so the life by pain austere
தன்னுயிர் தான்அறப் பெற்றானை ஏனைய
மன்னுயி ரெல்லாந் தொழும்.
He worship wins from every soul Who Master is by soul control
கூற்றம் குதித்தலும் கைகூடும் நோற்றலின்
ஆற்றல் தலைப்பட் டவர்க்குல்.
They can even defy death Who get by penance godly strenth
இலர்பல ராகிய காரணம் நோற்பார்
சிலர்பலர் நோலா தவர்.
Many are poor and few are rich For they care not for penance much
Quick answers about this adhigaram, its place in the Thirukkural, and the Kurals it contains.
Adhigaram 27 is "Penance" (தவம்). This chapter covers Kurals 261-270.
Adhigaram 27 belongs to the book Virtue (அறத்துப்பால்) and the division Ascetic Virtue (துறவறவியல்).
This chapter contains 10 Kurals, from Thirukkural 261 to Thirukkural 270.
The opening verse is Thirukkural 261: "உற்றநோய் நோன்றல் உயிர்க்குறுகண் செய்யாமை அற்றே தவத்திற் குரு.". Its English translation begins: "Pains endure; pain not beings This is the type of true penance".