Thirukkural Adhigaram

25அருளுடைமை

Compassion • Arulutaimai

அறத்துப்பால்துறவறவியல்Kurals 241-250
பால் (Section)அறத்துப்பால்Virtue • Araththuppaal
இயல் (Division)துறவறவியல்Ascetic Virtue • Thuravaraviyal
அதிகாரம் (Chapter)அருளுடைமைCompassion • Arulutaimai

Kurals in this chapter

Read all ten couplets in order with direct links to their full explanation pages.

241
அருட்செல்வம் செல்வத்துள் செல்வம் பொருட்செல்வம்

அருட்செல்வம் செல்வத்துள் செல்வம் பொருட்செல்வம்

பூரியார் கண்ணும் உள.

The wealth of wealth is wealth of grace Earthly wealth e'en the basest has

242
நல்லாற்றாள் நாடி அருளாள்க பல்லாற்றால்

நல்லாற்றாள் நாடி அருளாள்க பல்லாற்றால்

தேரினும் அஃதே துணை.

Seek by sound ways good compassion; All faiths mark that for-salvation

243
அருள்சேர்ந்த நெஞ்சினார்க் கில்லை இருள்சேர்ந்த

அருள்சேர்ந்த நெஞ்சினார்க் கில்லை இருள்சேர்ந்த

இன்னா உலகம் புகல்.

The hearts of mercy shall not go Into dark worlds of gruesome woe

244
மன்னுயிர் ஓம்பி அருளாள்வார்க்கு இல்லென்ப

மன்னுயிர் ஓம்பி அருளாள்வார்க்கு இல்லென்ப

தன்னுயிர் அஞ்சும் வினை.

His soul is free from dread of sins Whose mercy serveth all beings

245
அல்லல் அருளாள்வார்க்கு இல்லை வளிவழங்கும்

அல்லல் அருளாள்வார்க்கு இல்லை வளிவழங்கும்

மல்லன்மா ஞாலங் கரி.

The wide wind-fed world witness bears: Men of mercy meet not sorrows

246
பொருள்நீங்கிப் பொச்சாந்தார் என்பர் அருள்நீங்கி

பொருள்நீங்கிப் பொச்சாந்தார் என்பர் அருள்நீங்கி

அல்லவை செய்தொழுகு வார்.

Who grace forsake and graceless act The former loss and woes forget

247
அருளில்லார்க்கு அவ்வுலகம் இல்லை பொருளில்லார்க்கு

அருளில்லார்க்கு அவ்வுலகம் இல்லை பொருளில்லார்க்கு

இவ்வுலகம் இல்லாகி யாங்கு.

This world is not for weathless ones That world is not for graceless swines

248
பொருளற்றார் பூப்பர் ஒருகால் அருளற்றார்

பொருளற்றார் பூப்பர் ஒருகால் அருளற்றார்

அற்றார்மற் றாதல் அரிது.

The wealthless may prosper one day; The graceless never bloom agay

249
தெருளாதான் மெய்ப்பொருள் கண்டற்றால் தேரின்

தெருளாதான் மெய்ப்பொருள் கண்டற்றால் தேரின்

அருளாதான் செய்யும் அறம்.

Like Truth twisted by confused mind Wisdom is vain in hearts unkind

250
வலியார்முன் தன்னை நினைக்க தான் தன்னின்

வலியார்முன் தன்னை நினைக்க தான் தன்னின்

மெலியார்மேல் செல்லு மிடத்து.

Think how you feel before the strong When to the feeble you do wrong

Frequently asked questions

Quick answers about this adhigaram, its place in the Thirukkural, and the Kurals it contains.

What is Adhigaram 25 in Thirukkural?

Adhigaram 25 is "Compassion" (அருளுடைமை). This chapter covers Kurals 241-250.

Which book and division does Adhigaram 25 belong to?

Adhigaram 25 belongs to the book Virtue (அறத்துப்பால்) and the division Ascetic Virtue (துறவறவியல்).

Which Kurals are included in Adhigaram 25?

This chapter contains 10 Kurals, from Thirukkural 241 to Thirukkural 250.

What is the opening Kural in Adhigaram 25?

The opening verse is Thirukkural 241: "அருட்செல்வம் செல்வத்துள் செல்வம் பொருட்செல்வம் பூரியார் கண்ணும் உள.". Its English translation begins: "The wealth of wealth is wealth of grace Earthly wealth e'en the basest has".