Thirukkural Adhigaram

109தகை அணங்குறுத்தல்

The Pre-marital love • Thakaiyananguruththal

காமத்துப்பால்களவியல்Kurals 1081-1090
பால் (Section)காமத்துப்பால்Love • Kaamaththuppaal
இயல் (Division)களவியல்The Pre-marital love • Kalaviyal
அதிகாரம் (Chapter)தகை அணங்குறுத்தல்The Pre-marital love • Thakaiyananguruththal

Kurals in this chapter

Read all ten couplets in order with direct links to their full explanation pages.

1081
அணங்குகொல் ஆய்மயில் கொல்லோ கனங்குழை

அணங்குகொல் ஆய்மயில் கொல்லோ கனங்குழை

மாதர்கொல் மாலும் என் நெஞ்சு.

Is it an angel? A fair peacock Or jewelled belle? To my mind a shock!

1082
நோக்கினாள் நோக்கெதிர் நோக்குதல் தாக்கணங்கு

நோக்கினாள் நோக்கெதிர் நோக்குதல் தாக்கணங்கு

தானைக்கொண் டன்ன துடைத்து.

The counter glances of this belle Are armied dart of the Love-Angel

1083
பண்டறியேன் கூற்றென் பதனை இனியறிந்தேன்

பண்டறியேன் கூற்றென் பதனை இனியறிந்தேன்

பெண்டகையால் பேரமர்க் கட்டு.

Not known before -I spy Demise In woman's guise with battling eyes

1084
கண்டார் உயிருண்ணும் தோற்றத்தால் பெண்டகைப்

கண்டார் உயிருண்ணும் தோற்றத்தால் பெண்டகைப்

பேதைக்கு அமர்த்தன கண்.

This artless dame has darting eyes That drink the life of men who gaze

1085
கூற்றமோ கண்ணோ பிணையோ மடவரல்

கூற்றமோ கண்ணோ பிணையோ மடவரல்

நோக்கமிம் மூன்றும் உடைத்து.

Is it death, eye or doe? All three In winsome woman's look I see

1086
கொடும்புருவம் கோடா மறைப்பின் நடுங்கஞர்

கொடும்புருவம் கோடா மறைப்பின் நடுங்கஞர்

செய்யல மன்இவள் கண்.

If cruel brows unbent, would screen Her eyes won't cause me trembling pain

1087
கடாஅக் களிற்றின்மேற் கட்படாம் மாதர்

கடாஅக் களிற்றின்மேற் கட்படாம் மாதர்

படாஅ முலைமேல் துகில்.

Vest on the buxom breast of her Looks like rutting tusker's eye-cover

1088
ஒண்ணுதற் கோஒ உடைந்ததே ஞாட்பினுள்

ஒண்ணுதற் கோஒ உடைந்ததே ஞாட்பினுள்

நண்ணாரும் உட்குமென் பீடு.

Ah these fair brows shatter my might Feared by foemen yet to meet

1089
பிணையேர் மடநோக்கும் நாணும் உடையாட்கு

பிணையேர் மடநோக்கும் நாணும் உடையாட்கு

அணியெவனோ ஏதில தந்து.

Which jewel can add to her beauty With fawn-like looks and modesty?

1090
உண்டார்கண் அல்லது அடுநறாக் காமம்போல்

உண்டார்கண் அல்லது அடுநறாக் காமம்போல்

கண்டார் மகிழ்செய்தல் இன்று.

To the drunk alone is wine delight Nothing delights like love at sight

Frequently asked questions

Quick answers about this adhigaram, its place in the Thirukkural, and the Kurals it contains.

What is Adhigaram 109 in Thirukkural?

Adhigaram 109 is "The Pre-marital love" (தகை அணங்குறுத்தல்). This chapter covers Kurals 1081-1090.

Which book and division does Adhigaram 109 belong to?

Adhigaram 109 belongs to the book Love (காமத்துப்பால்) and the division The Pre-marital love (களவியல்).

Which Kurals are included in Adhigaram 109?

This chapter contains 10 Kurals, from Thirukkural 1081 to Thirukkural 1090.

What is the opening Kural in Adhigaram 109?

The opening verse is Thirukkural 1081: "அணங்குகொல் ஆய்மயில் கொல்லோ கனங்குழை மாதர்கொல் மாலும் என் நெஞ்சு.". Its English translation begins: "Is it an angel? A fair peacock Or jewelled belle? To my mind a shock!".