108கயமை
Baseness • Kayamai
Baseness • Kayamai
Read all ten couplets in order with direct links to their full explanation pages.
மக்களே போல்வர் கயவர் அவரன்ன
ஒப்பாரி யாங்கண்ட தில்.
The mean seem men only in form We have never seen such a sham
நன்றறி வாரிற் கயவர் திருவுடையர்
நெஞ்சத்து அவலம் இலர்.
The base seem richer than the good For no care enters their heart or head
தேவர் அனையர் கயவர் அவருந்தாம்
மேவன செய்தொழுக லான்.
The base are like gods; for they too As prompted by their desire do
அகப்பட்டி ஆவாரைக் காணின் அவரன்
மிகப்பட்டுச் செம்மாக்கும் கீழ்.
When the base meets a rake so vile Him he will exceed, exult and smile
அச்சமே கீழ்களது ஆசாரம் எச்சம்
அவாவுண்டேல் உண்டாம் சிறிது.
Fear forms the conduct of the low Craving avails a bit below
அறைபறை அன்னர் கயவர்தாம் கேட்ட
மறைபிறர்க்கு உய்த்துரைக்க லான்.
The base are like the beaten drum Since other's secrets they proclaim
ஈர்ங்கை விதிரார் கயவர் கொடிறுடைக்கும்
கூன்கையர் அல்லா தவர்க்கு.
The base their damp hand will not shake But for fists clenched their jaws to break
சொல்லப் பயன்படுவர் சான்றோர் கரும்புபோல்
கொல்லப் பயன்படும் கீழ்.
The good by soft words profits yield The cane-like base when crushed and killed
உடுப்பதூஉம் உண்பதூஉம் காணின் பிறர்மேல்
வடுக்காண வற்றாகும் கீழ்.
Faults in others the mean will guess On seeing how they eat and dress
எற்றிற் குரியர் கயவரொன்று உற்றக்கால்
விற்றற்கு உரியர் விரைந்து.
The base hasten to sell themselves From doom to flit and nothing else
Quick answers about this adhigaram, its place in the Thirukkural, and the Kurals it contains.
Adhigaram 108 is "Baseness" (கயமை). This chapter covers Kurals 1071-1080.
Adhigaram 108 belongs to the book Wealth (பொருட்பால்) and the division Miscellaneous (குடியியல்).
This chapter contains 10 Kurals, from Thirukkural 1071 to Thirukkural 1080.
The opening verse is Thirukkural 1071: "மக்களே போல்வர் கயவர் அவரன்ன ஒப்பாரி யாங்கண்ட தில்.". Its English translation begins: "The mean seem men only in form We have never seen such a sham".