Thirukkural Adhigaram

103குடிசெயல் வகை

The Way of Maintaining the Family • Kutiseyalvakai

பொருட்பால்குடியியல்Kurals 1021-1030
பால் (Section)பொருட்பால்Wealth • Porutpaal
இயல் (Division)குடியியல்Miscellaneous • Kudiyiyal
அதிகாரம் (Chapter)குடிசெயல் வகைThe Way of Maintaining the Family • Kutiseyalvakai

Kurals in this chapter

Read all ten couplets in order with direct links to their full explanation pages.

1021
கருமம் செயஒருவன் கைதூவேன் என்னும்

கருமம் செயஒருவன் கைதூவேன் என்னும்

பெருமையின் பீடுடையது இல்.

No greatness is grander like Saying \"I shall work without slack\"

1022
ஆள்வினையும் ஆன்ற அறிவும் எனஇரண்டின்

ஆள்வினையும் ஆன்ற அறிவும் எனஇரண்டின்

நீள்வினையால் நீளும் குடி.

These two exalt a noble home Ardent effort and ripe wisdom

1023
குடிசெய்வல் என்னும் ஒருவற்குத் தெய்வம்

குடிசெய்வல் என்னும் ஒருவற்குத் தெய்வம்

மடிதற்றுத் தான்முந் துறும்.

When one resolves to raise his race Loin girt up God leads his ways

1024
சூழாமல் தானே முடிவெய்தும் தம்குடியைத்

சூழாமல் தானே முடிவெய்தும் தம்குடியைத்

தாழாது உஞற்று பவர்க்கு.

Who raise their races with ceaseless pain No need for plan; their ends will gain

1025
குற்றம் இலனாய்க் குடிசெய்து வாழ்வானைச்

குற்றம் இலனாய்க் குடிசெய்து வாழ்வானைச்

சுற்றமாச் சுற்றும் உலகு.

Who keeps his house without a blame People around, his kinship claim

1026
நல்லாண்மை என்பது ஒருவற்குத் தான்பிறந்த

நல்லாண்மை என்பது ஒருவற்குத் தான்பிறந்த

இல்லாண்மை ஆக்கிக் கொளல்.

Who raise their race which gave them birth Are deemed as men of manly worth

1027
அமரகத்து வன்கண்ணர் போலத் தமரகத்தும்

அமரகத்து வன்கண்ணர் போலத் தமரகத்தும்

ஆற்றுவார் மேற்றே பொறை.

Like dauntless heroes in battle field The home-burden rests on the bold

1028
குடிசெய்வார்க் கில்லை பருவம் மடிசெய்து

குடிசெய்வார்க் கில்லை பருவம் மடிசெய்து

மானங் கருதக் கெடும்.

No season have they who raise their race Sloth and pride will honour efface

1029
இடும்பைக்கே கொள்கலம் கொல்லோ குடும்பத்தைக்

இடும்பைக்கே கொள்கலம் கொல்லோ குடும்பத்தைக்

குற்ற மறைப்பான் உடம்பு.

Is not his frame a vase for woes Who from mishaps shields his house?

1030
இடுக்கண்கால் கொன்றிட வீழும் அடுத்தூன்றும்

இடுக்கண்கால் கொன்றிட வீழும் அடுத்தூன்றும்

நல்லாள் இலாத குடி.

A house will fall by a mishap With no good man to prop it up

Frequently asked questions

Quick answers about this adhigaram, its place in the Thirukkural, and the Kurals it contains.

What is Adhigaram 103 in Thirukkural?

Adhigaram 103 is "The Way of Maintaining the Family" (குடிசெயல் வகை). This chapter covers Kurals 1021-1030.

Which book and division does Adhigaram 103 belong to?

Adhigaram 103 belongs to the book Wealth (பொருட்பால்) and the division Miscellaneous (குடியியல்).

Which Kurals are included in Adhigaram 103?

This chapter contains 10 Kurals, from Thirukkural 1021 to Thirukkural 1030.

What is the opening Kural in Adhigaram 103?

The opening verse is Thirukkural 1021: "கருமம் செயஒருவன் கைதூவேன் என்னும் பெருமையின் பீடுடையது இல்.". Its English translation begins: "No greatness is grander like Saying \"I shall work without slack\"".