1கடவுள் வாழ்த்து
The Praise of God • Katavul Vaazhththu
The Praise of God • Katavul Vaazhththu
Read all ten couplets in order with direct links to their full explanation pages.
அகர முதல எழுத்தெல்லாம் ஆதி
பகவன் முதற்றே உலகு.
'A' leads letters; the Ancient Lord Leads and lords the entire world
கற்றதனால் ஆய பயனென்கொல் வாலறிவன்
நற்றாள் தொழாஅர் எனின்.
That lore is vain which does not fall At His good feet who knoweth all
மலர்மிசை ஏகினான் மாணடி சேர்ந்தார்
நிலமிசை நீடுவாழ் வார்.
Long they live on earth who gain The feet of God in florid brain
வேண்டுதல் வேண்டாமை இலானடி சேர்ந்தார்க்கு
யாண்டும் இடும்பை இல.
Who hold His feet who likes nor loathes Are free from woes of human births
இருள்சேர் இருவினையும் சேரா இறைவன்
பொருள்சேர் புகழ்புரிந்தார் மாட்டு.
God's praise who tell, are free from right And wrong, the twins of dreaming night
பொறிவாயில் ஐந்தவித்தான் பொய்தீர் ஒழுக்க
நெறிநின்றார் நீடுவாழ் வார்.
They prosper long who walk His way Who has the senses signed away
தனக்குவமை இல்லாதான் தாள்சேர்ந்தார்க் கல்லால்
மனக்கவலை மாற்றல் அரிது.
His feet, whose likeness none can find, Alone can ease the anxious mind
அறவாழி அந்தணன் தாள்சேர்ந்தார்க் கல்லால்
பிறவாழி நீந்தல் அரிது.
Who swims the sea of vice is he Who clasps the feet of Virtue's sea
கோளில் பொறியின் குணமிலவே எண்குணத்தான்
தாளை வணங்காத் தலை.
Like senses stale that head is vain Which bows not to Eight-Virtued Divine
பிறவிப் பெருங்கடல் நீந்துவர் நீந்தார்
இறைவன் அடிசேரா தார்.
The sea of births they alone swim Who clench His feet and cleave to Him
Quick answers about this adhigaram, its place in the Thirukkural, and the Kurals it contains.
Adhigaram 1 is "The Praise of God" (கடவுள் வாழ்த்து). This chapter covers Kurals 1-10.
Adhigaram 1 belongs to the book Virtue (அறத்துப்பால்) and the division Prologue (பாயிரவியல்).
This chapter contains 10 Kurals, from Thirukkural 1 to Thirukkural 10.
The opening verse is Thirukkural 1: "அகர முதல எழுத்தெல்லாம் ஆதி பகவன் முதற்றே உலகு.". Its English translation begins: "'A' leads letters; the Ancient Lord Leads and lords the entire world".